ويكيبيديا

    "concrete issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضايا محددة
        
    • قضايا ملموسة
        
    • مسائل محددة
        
    • مسائل ملموسة
        
    • المسائل المحددة
        
    • القضايا العملية
        
    • القضايا الملموسة
        
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بغية التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة للتفاوض،
    Recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    8. In messages to the Government, to the various armed factions and to Colombian society, the High Commissioner emphasized several concrete issues. UN 8- وشددت المفوضة السامية، في رسائل وجهتها إلى الحكومة ومختلف الفصائل المسلحة والمجتمع الكولومبي، على عدة قضايا ملموسة.
    The progress already achieved should be advanced by further agreement on concrete issues. UN وينبغي للتقدم الذي أحرز فعلا أن يعزز باتفاق آخر بشأن مسائل محددة.
    Climate change, while a very serious global concern, still has to be translated into concrete issues that will make it relevant to scientific or specific stakeholders, such as vulnerable island communities and marginal farmers. UN ومع أن تغير المناخ، يشكل شاغلا عالميا جديا للغاية، فإنه ما زال يتعين أن يترجم إلى مسائل ملموسة تكسبه أهمية بالنسبة لأصحاب المصلحة العلميين أو لجهات بعينها، مثل المجتمعات الجزرية المعرضة للخطر والمزارعين المهمشين.
    In that connection, the delegation urged the countries to focus on specific and concrete issues related to children. UN وفي هذا الصدد، حث الوفد البلدان على التركيز على المسائل المحددة الملموسة ذات الصلة بالأطفال.
    Should that not be possible, the Commission should focus on concrete issues relating to the responsibility of international organizations. UN وإذا لم يُتح هذا الأمر ينبغي للجنة أن تركز على القضايا العملية المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Participants also identified a number of concrete issues that they encountered in day-to-day interaction between the two organizations, many of which have since been resolved. UN وحدد المشاركون أيضا عددا من القضايا الملموسة التي يواجهونها خلال التفاعل اليومي بين المنظمتين، والتي تم حل العديد منها بعد ذلك.
    The views of Member States on the issue are by now widely known. We should therefore concentrate our work on concrete issues in the form of a focused discussion. UN وآراء الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة أصبحت اﻵن معروفة للجميع، وعلينا إذن أن نكثف عملنا في شكل مناقشة مركزة على قضايا محددة.
    The adoption of the Law was followed in 1994 by elections for minority self-governments which acted as legitimate partners of the Government in resolving concrete issues relating to minorities, and in 1995, by the election of the parliamentary ombudsman for minority rights. UN وعلى أثر اعتماد القانون جرت في ٤٩٩١ انتخابات لهيئات الحكم الذاتي لﻷقليات، وهذه تتصرف بوصفها شريكة مشروعة للحكومة في حسم قضايا محددة تتصل باﻷقليات، كما جرى بعد ذلك في عام ٥٩٩١ انتخاب أمين مظالم برلماني لحقوق اﻷقليات.
    Other UNCTAD documents dealing with concrete issues of international trade, such as the implications of the dynamism of large economic spaces, give specific information on economies in transition. UN وثمة وثائق أخرى لﻷونكتاد تتناول قضايا محددة تتعلق بالتجارة الدولية، مثل " اﻵثار المترتبة على دينامية المجالات الاقتصادية الكبيرة " وهي تُعطي معلومات محددة عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    97. The Acting Director elaborated on the need for the Institute to prepare, ahead of time, a clearly defined research and training strategy for the biennium 1998-1999 and beyond in order to present concrete issues for the consideration of donors well in advance of the United Nations Pledging Conference and improve voluntary contributions. UN ٩٧ - وتكلمت المديرة بالنيابة بتوسع عن حاجة المعهد الى أن يعد مسبقا استراتيجية بحث وتدريب واضحة المعالم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وما بعدها لكي يقدم قضايا ملموسة ينظر فيها المانحون قبل انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات بكثير ولزيادة التبرعات.
    On UNOCA, the work done so far by that Office was commended and support was expressed to its efforts on concrete issues such as piracy in the Gulf of Guinea, the impact of the recent Libyan conflict in Central and West Africa, illicit trafficking and LRA. UN وفيما يخص مكتب الأمم المتحدة، أثنى الحاضرون على العمل الذي أنجزه هذا المكتب حتى الآن وأعربوا عن تأييدهم لجهوده بشأن مسائل محددة مثل القرصنة في خليج غينيا، وأثر النزاع الليبي الأخير على وسط وغرب أفريقيا، والاتجار غير المشروع، وجيش الرب للمقاومة.
    A lack of participation in the institutions themselves, as well as disengagement from the political process, serves only to hamper progress in concrete issues of governance and does nothing to improve the image of Kosovo in the eyes of the international community. UN وأن عدم المشاركة في المؤسستين، فضلا عن الابتعاد عن العملية السياسية لن تؤدي إلا إلى إعاقة التقدم في مسائل محددة متعلقة بالحكم الرشيد بصورة محددة ولن يؤدي هذا إلى تحسين صورة كوسوفو في أعين المجتمع الدولي.
    From the tragedy of excessively indebted countries, we conclude that simple formulas which claim to be universal and applicable under any circumstance, at any time and in any place are only ideological approaches to concrete issues that must be resolved with realism, flexibility and proactive attitudes. UN ومن مأساة البلدان المثقلة بالديون نستنتج أن الصيغ البسيطة التي تزعم أنها عالمية وقابلة للتطبيق تحت أي ظرف وفي أي وقت وفي كل مكان هي مجرد نظريات أيديولوجية تجاه مسائل ملموسة يجب حلها بواقعية ومرونة ومواقف استباقية.
    The Chair's summary should include concrete issues related to, inter alia, the need to further raise awareness and to promote capacity-building as well as the importance of addressing the complex issue of securing concrete financing, to be used for the purposes of the maritime transport sector; UN (ب) ضرورة أن يشتمل موجز الرئيس على مسائل ملموسة تتعلق بأمور منها الحاجة إلى مواصلة زيادة التوعية وتعزيز بناء القدرات، فضلاً عن أهمية معالجة المسائل المعقدة المتعلقة بتوفير التمويل اللازم لقطاع النقل البحري؛
    Access to gas supply and to potable and irrigation water was among the concrete issues addressed during the recent rounds of the Geneva discussions. UN وكانت إمكانية الحصول على إمدادات الغاز والمياه الصالحة للشرب والري من بين المسائل المحددة التي جرى تناولها في الجولات الأخيرة من مناقشات جنيف.
    It also participated in weekly quadripartite meetings to help address concrete issues of concern to returnees and internally displaced persons (see S/2002/1141, para. 23). UN وشارك أيضا في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية للمساعدة في معالجة القضايا العملية التي تشغل بال العائدين والمشردين في الداخل (انظر الفقرة 23 من الوثيقة S/2002/1141).
    3. Most Sub-Commission members commented positively on the document, some referring to its potential to bring concrete issues to light. UN 3- وأبدى معظم أعضاء اللجنة الفرعية تعليقات إيجابية على الوثيقة، وقال بعضهم إن من شأنها أن تسلط الضوء على بعض القضايا الملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد