ويكيبيديا

    "concrete modalities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طرائق ملموسة
        
    • طرائق محددة
        
    • طرائق عملية
        
    • الطرائق العملية
        
    • الطرائق المحددة
        
    • الطرائق الملموسة
        
    • عمل سان
        
    I thus propose to take up with each interested partner the elaboration of concrete modalities for operational cooperation in peacekeeping. UN ولذلك، فإنني أعتزم أن أتناول مع كل شريك يهمه الأمر تفاصيل وضع طرائق ملموسة للتعاون الميداني في حفظ السلام.
    UNESCO looked forward to the elaboration of concrete modalities for interaction to enhance the value of its efforts at the national level. UN وتتطلع اليونسكو الى وضع طرائق ملموسة للتفاعل من أجل تعزيز قيمة جهودها على الصعيد الوطني.
    Such a meeting would aim at facilitating practical discussion on information requirements and at working out concrete modalities for strengthening cooperation between FAO and the Committee on a continuing basis. UN ويكون الغرض من هذا الاجتماع هو تيسير المناقشات العملية حول المتطلبات من المعلومات والعمل على وضع طرائق محددة لتعزيز التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة وبين اللجنة على أساس متواصل.
    6. Decides to explore concrete modalities for strengthening the exchange of information on development issues between the United Nations and the Bretton Woods institutions; UN ٦ - يقرر استكشاف طرائق محددة لتعزيز تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بشأن مسائل التنمية؛
    92. Different representatives of United Nations organizations called for greater collaboration among the United Nations development system to develop concrete modalities of interaction among the agencies and for greater sharing of information. UN ٩٢ - ودعا ممثلون مختلفون لمنظمات اﻷمم المتحدة إلى مزيد من التعاون فيما بين الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة لوضع طرائق عملية تكفل اتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين الوكالات والمزيد من تقاسم المعلومات.
    The Team of Experts conducted a mission to build on consultations held during that visit and to discuss concrete modalities of technical assistance, with a particular focus on possible support to the Attorney General's Office, including with regard to the investigation of cases. UN وقام فريق الخبراء بإيفاد بعثة للاستفادة من المشاورات التي عقدت خلال تلك الزيارة، ومناقشة الطرائق العملية لتقديم المساعدة التقنية، مع التركيز بشكل خاص على الدعم الممكن تقديمه إلى مكتب النائب العام، بما في ذلك ما يتعلق بالتحقيق في القضايا.
    The concrete modalities for using these funds, however, would seem to require further careful study. UN ولكن يبدو أن الطرائق المحددة لاستخدام هذه اﻷموال تتطلب مزيدا من الدراسة المتأنية.
    The purpose of the Conference was to identify what had and had not been achieved since the first Conference in 1993 and to discuss concrete modalities for applying the new development strategy to concrete but diverging conditions in different African countries. UN والقصــد مــن عقد المؤتمر هو تحديد ما تحقق وما لم يتحقق منذ عقد المؤتمر اﻷول في عام ١٩٩٣ ودراسة الطرائق الملموسة لتطبيق الاستراتيجية اﻹنمائية الجديدة في ظل الظروف الحقيقية لكل بلد أفريقي، المتباينة من بلد ﻵخر.
    I urge both Governments to work closely with the relevant humanitarian agencies and UNISFA to define concrete modalities for the facilitation of free and unhindered access for humanitarian workers to all the affected communities in the Abyei Area. UN وإنني أحث الحكومتين كلتيهما على العمل عن كثب مع الوكالات الإنسانية المعنية ومع القوة بغية تحديد طرائق ملموسة لتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني بحرية ودون عوائق إلى جميع الأهالي المتضررين في منطقة أبيي.
    This programme presents concrete modalities for advancing the provision of adequate shelter for all and promoting coherent and integrated urban development in Africa. UN ويطرح هذا البرنامج طرائق ملموسة للنهوض بتوفير المأوى اللائق للجميع وتشجيع التنمية الحضرية المتماسكة والمتكاملة في أفريقيا.
    22. The General Assembly could encourage the identification of concrete modalities for the implementation of the above recommendations of the Monterrey Consensus. UN 22 - ويمكن للجمعية العامة أن تشجع على تحديد طرائق ملموسة لتنفيذ توصيات توافق الآراء في مونتيري المذكورة أعلاه.
    280. concrete modalities for strengthening the exchange of information on development issues between the United Nations and the Bretton Woods institutions should be explored. UN ٢٨٠ - وينبغي استكشاف طرائق ملموسة لتعزيز تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز حول قضايا التنمية.
    280. concrete modalities for strengthening the exchange of information on development issues between the United Nations and the Bretton Woods institutions should be explored. UN ٢٨٠ - وينبغي استكشاف طرائق ملموسة لتعزيز تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز حول قضايا التنمية.
    280. concrete modalities for strengthening the exchange of information on development issues between the United Nations and the Bretton Woods institutions should be explored. UN ٠٨٢ - وينبغي استكشاف طرائق ملموسة لتعزيز تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز حول قضايا التنمية.
    6. Decides to explore concrete modalities for strengthening the exchange of information on development issues between the United Nations and the Bretton Woods institutions; UN ٦ - يقرر استكشاف طرائق محددة لتعزيز تبادل المعلومات بشأن مسائل التنمية بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛
    UNCTAD’s projects are designed to utilize concrete modalities of technical cooperation to strengthen Palestinian public and private sector institutional and managerial capacities, along with advisory services to develop the regulatory and procedural environment affecting Palestinian trade, investment and related services. UN والغرض من مشاريع اﻷونكتاد هذه هو استخدام طرائق محددة للتعاون التقني من أجل تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية الفلسطينية في القطاعين العام والخاص، فضلاً عن توفير الخدمات الاستشارية لتطوير البيئة التنظيمية واﻹجرائية التي تؤثر في اﻷنشطة الفلسطينية في مجالات التجارة والاستثمار والخدمات ذات الصلة.
    The Committee acknowledges that it would be useful for identification purposes to have photographs of listed individuals and make them publicly available, but believes that the proposals of the Monitoring Team in this regard require further study, with a focus on concrete modalities. UN تسلم اللجنة بأنه سيكون من المفيد لأغراض تحديد الهوية الحصول على صور فوتوغرافية للأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة وجعلها متاحة للجمهور، لكنها ترى أن المقترحات التي قدمها فريق الرصد في هذا الصدد تحتاج إلى مزيد من الدراسة، مع التركيز على طرائق محددة.
    The main recommendations of the session included the need for concrete modalities to ensure coherence and build synergies in capacity-building support for the Commission, its NEPAD programme and the regional economic communities, and the need to develop a road map for drafting a capacity-building programme for the regional economic communities and NEPAD. UN وشملت التوصيات الرئيسية للدورة تأكيد الحاجة إلى طرائق محددة لضمان التناسق والتآزر في دعم بناء قدرات المفوضية، وبرنامجها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والحاجة إلى وضع خارطة طريق لصياغة برنامج لبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية والشراكة الجديدة.
    92. Different representatives of United Nations organizations called for greater collaboration among the United Nations development system to develop concrete modalities of interaction among the agencies and for greater sharing of information. UN ٩٢ - ودعا ممثلون مختلفون لمنظمات اﻷمم المتحدة إلى مزيد من التعاون فيما بين الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة لوضع طرائق عملية تكفل اتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين الوكالات والمزيد من تقاسم المعلومات.
    15. While implementing the provisions of resolution 1822 (2008) pertaining to the Committee and its work, the Committee has devoted a great deal of attention to developing the concrete modalities of the comprehensive review of all names on the consolidated list by 30 June 2010, pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008). UN 15 - في الوقت الذي تنفذ فيه اللجنة أحكام القرار 1822 (2008) المتعلقة باللجنة وأعمالها، فإنها كرست قدرا كبيرا من الاهتمام لتطوير الطرائق العملية للاستعراض الشامل لجميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة بحلول 30 حزيران/يونيه 2010، عملا بالفقرة 25 من القرار 1822 (2008).
    " 6. Recognizes that concrete modalities for collaboration between the United Nations system and the Bretton Woods institutions at the country level should be on the basis of country-driven activities, arising from the needs of developing countries; UN " ٦ - يسلم بأن الطرائق المحددة للتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري ينبغي أن تقوم على اﻷنشطة التي تدفعها حوافز قطرية، والناشئة عن احتياجات البلدان النامية؛
    " 6. Underlines the need to ensure the effective participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting processes and institutions and to identify concrete modalities for the implementation of the recommendations contained in the Monterrey Consensus in this regard; UN " 6 - تبرز أهمية ضمان المشاركة الفعلية للبلدان النامية في العمليات والمؤسسات الدولية لاتخاذ القرارات ووضع المعايير الاقتصادية، وتحديد الطرائق الملموسة لتنفيذ التوصيات الواردة في توافق آراء مونتيري في هذا الصدد؛
    adopted by the South-South Conference on Trade, Finance and Investment, held at San José, Costa Rica, from 15 to 19 January 1997, which outlined concrete modalities on sectoral issues relating to trade, finance, investment and enterprise cooperation, UN وإذ ترحب بإعلان وخطة عمل سان خوسيه)١٦( اللذين اعتمدهما مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتجــارة والتمويل والاستثمار المعقود في سان خوسيه، كوستاريكا في الفترة من ٥١ إلى ١٩ كانون الثاني/

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد