ويكيبيديا

    "concrete progress in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقدم ملموس في
        
    • تقدما ملموسا في
        
    • التقدم الملموس في
        
    • تقدماً ملموساً في
        
    • تقدمٍ ملموسٍ في
        
    • التقدم العملي في
        
    • تقدم عملي في
        
    • تقدم ملموس فيما يتعلق
        
    There should be concrete progress in multilateral nuclear disarmament negotiations. UN وينبغي أن يكون هناك تقدم ملموس في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    We are determined to ensure concrete progress in Rio on the access-to-energy agenda. UN ونحن مصممون على كفالة إحراز تقدم ملموس في ريو بشأن جدول الاعمال المعني بالحصول على الطاقة.
    If the world is serious about making concrete progress in preventing nuclear proliferation, eliminating nuclear arms and promoting the peaceful uses of nuclear energy, all those steps and action points must be seriously considered. UN وإذا ما كان العالم جادا في إحراز تقدم ملموس في منع الانتشار النووي وإزالة الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فإنه يجب النظر بجدية في جميع تلك الخطوات ونقاط العمل.
    We take seriously our international disarmament obligations and have made concrete progress in the past year. UN إننا نأخذ على محمل الجد التزاماتنا الدولية بنزع السلاح، وقد أحرزنا تقدما ملموسا في العام الماضي.
    The lack of trust among the parties can only be addressed by further concrete progress in the underlying root causes of the conflict. UN ولا يمكن معالجة انعدام الثقة فيما بين الأطراف إلا بإحراز مزيد من التقدم الملموس في التصدي للأسباب الجذرية التي أدت للصراع.
    The possible reluctance of donors can be mitigated by the parties if they show concrete progress in implementation of the agreement and willingness to invest their own funds. UN ويمكن التخفيف من العزوف الذي يمكن أن تبديه الجهات المانحة إذا ما أظهرت الأطراف تقدماً ملموساً في تنفيذ الاتفاق واستعداداً لاستثمار أموالها الخاصة.
    Calling upon the Government of Myanmar to cooperate with the international community in order to achieve concrete progress in areas such as human rights and political processes leading to a genuine democratic transition through concrete measures, UN وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة،
    The absence of concrete progress in this regard has encouraged some countries in the region to strike out on their own. UN وقد شجع غياب إحراز تقدم ملموس في هذا الصدد بعض البلدان في المنطقة على أخذها بزمام أمورها بنفسها.
    Calling upon the Government of Myanmar to cooperate with the international community in order to achieve concrete progress in areas such as human rights and political processes leading to a genuine democratic transition through concrete measures, UN وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة،
    The infusion of these resources has enabled the Secretariat to achieve concrete progress in bringing the Repertoire much closer to the goal of being up to date. UN وقد مكّن توفير هذه الموارد الأمانة العامة من إحراز تقدم ملموس في الاقتراب كثيرا من هدف استكمال المرجع.
    Desiring to promote an open and constructive approach leading to concrete progress in the field of human rights, UN ورغبة منها في تعزيز اتباع نهج علني وبنّاء يسفر عن إحراز تقدم ملموس في ميدان حقوق الإنسان،
    Desiring to promote an open and constructive approach leading to concrete progress in the field of human rights, UN ورغبة منها في تعزيز اتباع نهج علني وبنّاء يسفر عن إحراز تقدم ملموس في ميدان حقوق الإنسان،
    The infusion of these resources has enabled the Secretariat to achieve concrete progress in bringing the Repertoire much closer to the goal of being up to date. UN وتوفير هذه الموارد مكّن الأمانة العامة من إحراز تقدم ملموس في الاقتراب كثيرا من هدف استكمال المرجع.
    We also need to achieve concrete progress in modernizing management and programmes. UN كما نحتاج إلى إحراز تقدم ملموس في تحديث الإدارة والبرامج.
    Desiring to promote a constructive approach leading to concrete progress in the field of human rights, UN وإذ ترغب في تعزيز اتباع نهج بنّاء يسفر عن تقدم ملموس في ميدان حقوق الإنسان،
    concrete progress in those areas is of paramount importance to improve the life of the people. UN فإحراز تقدم ملموس في تلك المجالات له أهمية كبرى في تحسين حياة الأفراد.
    We need to see concrete progress in the coming months. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى تقدما ملموسا في الشهور المقبلة.
    Syria and Lebanon, in particular, have insisted they will not participate until they perceive concrete progress in the bilateral negotiations. UN لقد أصرت سوريا ولبنان - بشكل خاص - على عدم المشاركــة الى أن تريا تقدما ملموسا في المفاوضات الثنائية.
    Japan hopes that this and similar international agreements that take into account the characteristics of a specific region will provide a basis for further concrete progress in arms control and disarmament. UN واليابان تأمل أن يوفر هذا الاتفاق، واتفاقات دولية مماثلة تراعى فيها سمات كل منطقة بعينها، أساسا ﻹحراز مزيد من التقدم الملموس في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Some LDCs have made concrete progress in some areas, notably in reducing child mortality and improving access to safe water, as well as in introducing universal primary education and promoting adult literacy. UN فقد أحرزت بعض أقل البلدان نمواً تقدماً ملموساً في بعض المجالات، لا سيما في مجال خفض وفيات الأطفال وتحسين الوصول إلى المياه النقية، فضلاً عن التقدم الذي أحرزته في تعميم التعليم الابتدائي والتشجيع على محو أمية الكبار.
    Many developing country participants cautioned that negotiations would not be fruitful without concrete progress in addressing their development concerns and ensuring balance and parallelism, within and between areas under negotiation. UN وحذّر الكثير من المشاركين من البلدان النامية من أن المفاوضات لن تكون مثمرة دون إحراز تقدمٍ ملموسٍ في التصدي لهمومها الإنمائية وضمان التوازن والتوازي فيما بين المجالات المشمولة بالمفاوضات.
    12. Encourages countries to present, on a voluntary basis, national reports, in particular to the Commission's review sessions, focusing on concrete progress in implementation, including achievements, constraints, challenges and opportunities; UN 12 - يشجع البلدان على تقديم تقارير وطنية على أساس طوعي، ولا سيما لدورة الاستعراض للجنة، تركز على التقدم العملي في التنفيذ، بما في ذلك الإنجازات والقيود والتحديات والفرص؛
    Their continued interest and commitment is essential to achieving concrete progress in the implementation of the five priorities laid down at Almaty. UN ومن الضروري أن يستمر اهتمامها والتزامها بإحراز تقدم عملي في تنفيذ الأولويات الخمس المحددة في ألماتي.
    Member States deployed considerable efforts during the previous General Assembly session to bring about concrete progress in Security Council expansion and reform within the framework of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council. UN لقد بذلت الدول الأعضاء جهدا كبيرا خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة من أجل إحداث تقدم ملموس فيما يتعلق بتناول موضوع إصلاح وتوسيع مجلس الأمن في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد