10. Kosovo Albanian leadership: condemn all terrorist activity. | UN | قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: إدانة جميع اﻷنشطة اﻹرهابية. |
10. Kosovo Albanian leadership: condemn all terrorist activity. | UN | زعامة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: إدانة جميع اﻷنشطة اﻹرهابية. |
Viet Nam's consistent policy is to strongly condemn all terrorist acts, in any form and by any motive. | UN | دأبت فييت نام على اتباع سياسة إدانة جميع الأعمال الإرهابية بشدة مهما كان شكلها ومهما كانت دوافعها. |
In this respect, we condemn all those who, on any pretext, interrupt, delay or divert the flow of assistance. | UN | وفي هذا الصدد، ندين جميع الذين يقومون، تحت أي ذريعة، بتعطيل تدفق المساعدة أو تأخيرها أو تحويلها. |
2. Calls upon the Kosovar Albanian leadership to condemn all terrorist action, and emphasizes that all elements in the Kosovar Albanian community should pursue their goals by peaceful means only; | UN | ٢ - يدعو الزعامة اﻷلبانية في كوسوفو إلى أن تدين جميع أعمال اﻹرهاب، ويشدد على أنه ينبغي لجميع عناصر الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو أن تسعى إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية فقط؛ |
Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks in very clear terms and send a firm message to these terrorists and their patrons, who seek to escalate conflict in our region. | UN | وتتوقع إسرائيل أن يقوم مجلس الأمن والجمعية العامة والمجتمع الدولي بإدانة جميع هذه الهجمات بوضوح لا لبس فيه وتوجيه رسالة حازمة إلى هؤلاء الإرهابيين ورعاتهم، الذي يسعون إلى تصعيد النزاع في منطقتنا. |
Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks immediately and unequivocally. | UN | وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانة جميع هذه الهجمات بشكل فوري وقاطع. |
:: condemn all religious and non-religious practices that support gender-based violence | UN | :: إدانة جميع الممارسات الدينية وغير الدينية التي تعزز العنف القائم على أساس جنساني |
His delegation called on Member States to condemn all acts of terrorism, which violated the purposes and principles of the United Nations and threatened peace, security and cooperation among States. | UN | وقد دعا وفد بلده الدول الأعضاء إلى إدانة جميع أشكال الإرهاب التي تشكل انتهاكا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، وتهدد السلام والأمن والتعاون فيما بين الدول. |
His delegation urged all Member States to condemn all terrorist acts that violated the principles of the Charter of the United Nations and threatened peace and security and relations between States. | UN | وأردف أن وفده حثّ الدول الأعضاء كلّها على إدانة جميع الأعمال الإرهابية التي تنتهك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتهدد السلام والأمن والعلاقات بين الدول. |
His own country's approach was to condemn all terrorist offences, including State terrorism, both direct and indirect. | UN | وأضاف أن النهج الذي يأخذ به بلده هو إدانة جميع الجرائم الإرهابية، بما فيها إرهاب الدولة، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة. |
In that regard, we will continue to condemn all attacks against United Nations personnel and call for firm action by States to establish conditions that prevent such attacks, in fulfilment of the obligations of host countries towards the United Nations and its personnel. | UN | وفي ذلك الصدد، سنـستمر في إدانة جميع الهجمات التي تقع ضد موظفي الأمم المتحدة، وندعو الدول إلى اتخاذ إجراء قوي من أجل تهيئة الظروف التي تمنع وقوع مثل هذه الهجمات، وفاء بالتزامات البلدان المضيفة تجاه الأمم المتحدة وموظفيها. |
Viet Nam's consistent policy is to strongly condemn all terrorist acts as they cause sufferings and deaths to civilians and holds that the perpetrators of terrorist acts must be brought to justice. | UN | دأبت فييت نام على اتباع سياسة إدانة جميع الأعمال الإرهابية إدانة شديدة لأنها تروع المدنيين وتُزهق أرواحهم وهي تؤكد أنه يجب محاكمة مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
20. All participants agreed to condemn all forms of exploitation of children, in particular the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ٠٢ - واتفق جميع المشتركين على إدانة جميع أشكال استغلال اﻷطفال، وخاصة بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
They urged States to condemn all harmful traditional practices, including female genital mutilation and called upon States to strengthen advocacy and awareness-raising efforts and to develop policies, protocols and rules towards the elimination of such practices. | UN | وحث القراران الدول على إدانة جميع الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأهابا بالدول تعزيز جهودها في مجال الدعوة والتوعية، ووضع سياسات وبروتوكولات وقواعد بغية التخلص من هذه الممارسات. |
We condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by them. | UN | وإننا ندين جميع أعمال اﻹرهاب، ونأسف لفقدان الأرواح والدمار الذي تسببه. |
We condemn all such uncivilized acts and underline that this is not the way to overcome the disputes or to settle them peacefully. | UN | إننا ندين جميع هذه اﻷعمال الهمجية، ونؤكد على أن هذه ليست الطريقة المناسبة لتجاوز الخلافات أو تسويتها سلميا. |
We condemn all acts of violence and urge all those concerned to refrain from them. | UN | وإننا ندين جميع أعمال العنف ونحث جميع المعنيين بالامتناع عـن ارتكابهـــا. |
2. Calls also upon the Kosovar Albanian leadership to condemn all terrorist action, and emphasizes that all elements in the Kosovar Albanian community should pursue their goals by peaceful means only; | UN | ٢ - يطلب أيضا إلى الزعامة اﻷلبانية في كوسوفو أن تدين جميع أعمال اﻹرهاب، ويشدد على أنه ينبغي لجميع عناصر الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو أن تسعى إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية فقط؛ |
Thailand will continue to condemn all acts of violence, particularly those directed against civilians, including women and children, and all acts of terror perpetrated by any party. | UN | وستواصل تايلند إدانة كل أعمال العنف، وخاصة تلك الموجهة ضد المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وكذلك كل أعمال الإرهاب التي يقترفها أي طرف. |
It must condemn all attempts to involve children in armed conflicts and express its resolve to protect them from the effects of such conflicts. | UN | ويجب أن يدين جميع محاولات إقحام اﻷطفال في الصراعات المسلحة ويعبﱢر عن إصراره على حمايتهم من آثار هذه الصراعات. |
In this context, it should be noted that article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination obliges States Parties to condemn all propaganda and any organizations that are based on ideas or theories of the superiority of one race or group of persons of one colour or ethnic origin, or which attempt to justify or promote racial hatred and discrimination in any form. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تلزم الدول الأطراف بأن تشجب جميع الدعايات والتنظيمات القائمة على الأفكار أو النظريات القائلة بتفوق أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل إثني واحد، أو التي تحاول تبرير أو تعزيز أي شكل من أشكال الكراهية العنصرية والتمييز العنصري. |
In view of these developments, Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to condemn all of these attacks in very clear terms. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، فإن إسرائيل تنتظر من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي أن يدينوا جميع هذه الهجمات بعبارة صريحة واضحة. |
It calls upon States parties to combat all forms of discrimination against women and to prohibit and condemn all forms of harmful practices which negatively affect the human rights of women. | UN | وهو يهيب بالدول الأطراف إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحظر وإدانة جميع أشكال الممارسات الضارة التي تؤثر سلبا في حقوق الإنسان المخولة للمرأة. |