ويكيبيديا

    "conditions and attitudes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظروف والمواقف
        
    • اﻷوضاع والمواقف
        
    This requires States to take necessary steps to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes, which cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN ويتطلب هذا من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة للحد من الظروف والمواقف التي تسبب التمييز الموضوعي أو الفعلي أو تديمه، والتخفيف من تلك الظروف والمواقف والتخلص منها.
    States parties must therefore immediately take the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes that cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN لذا، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي، ولتخفيف تلك الظروف والمواقف أو التخلص منها.
    States parties must therefore immediately take the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes that cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN لذا، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي، ولتخفيف تلك الظروف والمواقف أو التخلص منها.
    States parties must therefore immediately take the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes that cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN لذا، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي، ولتخفيف تلك الظروف، أو المواقف أو التخلص منها.
    An important task for the United Nations in the years ahead will be to develop new forms of partnership between developed and developing countries — partnerships that meet the needs and aspirations of developing countries and are also consistent with global economic conditions and attitudes. UN وسوف يكون من المهام اﻷساسية لﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة اســتحداث أشــكال جديــدة للشراكة بين البلدان المتقدمــة النمــو والبلدان النامية - أشكال تلبي احتياجات البلدان النامية وتطلعاتها وتكون في الوقت نفســه متســقة مع اﻷوضاع والمواقف الاقتصادية العالمية.
    States parties must therefore immediately adopt the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN ولذلك السبب، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي، ولتخفيف تلك الظروف، أو المواقف أو التخلص منها.
    States parties must therefore immediately adopt the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN ولذلك السبب، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي، ولتخفيف تلك الظروف، أو المواقف أو التخلص منها.
    States should therefore adopt the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate discrimination against all migrants, regardless of their status grants. UN ولهذا، ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتحول دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تكرس التمييز ضد المهاجرين وتقليلها والتخلص منها بغض النظر عن الأوضاع التي منحت لهم.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate formal or de facto discrimination against Haitians and Dominicans of Haitian descent. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لمنع الظروف والمواقف التي تتسبب في التمييز بحكم القانون أو بحكم الواقع ضد الهايتيين والدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي أو تساهم في استمراره، وللحد من تلك الظروف والمواقف والقضاء عليها.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate formal or de facto discrimination against Haitians and Dominicans of Haitian descent. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لمنع الظروف والمواقف التي تتسبب في التمييز بحكم القانون أو بحكم الواقع ضد الهايتيين والدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي أو تساهم في استمراره، وللحد من تلك الظروف والمواقف والقضاء عليها.
    States parties must therefore immediately take the measures necessary to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes that cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN ولذلك يجب على الدول الأطراف أن تعتمد فوراً التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تُسبِّب التمييز الموضوعي أو التمييز بحكم الأمر الواقع أو تُديمها، ولتخفيف وطأة تلك الظروف أو المواقف أو التخلُّص منها.
    98.39. Introduce awareness-raising activities with the aim of eliminating conditions and attitudes perpetuating discrimination against Haitian migrants as well as the Dominicans of Haitian descent (Slovenia); UN 98-39- الاضطلاع بأنشطة توعوية ترمي إلى القضاء على الظروف والمواقف التي تديم التمييز ضد المهاجرين الهايتيين وكذلك ضد الدومينيكيين من أصل هايتي (سلوفينيا)؛
    Therefore, States parties shall protect the rights under the Convention for all migrant workers by adopting positive measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate de facto discrimination against them. UN ومن ثم، يتعين على الدول الأطراف حماية حقوق جميع العمال المهاجرين المنصوص عليها في الاتفاقية من خلال اعتماد تدابير إيجابية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الفعلي ضدهم، ولتخفيف تلك الظروف والمواقف والتخلص منها.
    CESCR recommended eliminating conditions and attitudes perpetuating formal or de facto discrimination; CCPR further recommended investigating cases of discrimination, prosecuting perpetrators and awarding compensation to victims. UN وقد أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإزالة الظروف والمواقف التي تكرس التمييز بحكم القانون أو بحكم الواقع(50)؛ وأوصت لجنة الحقوق المدنية والسياسية أيضاً بالتحقيق في قضايا التمييز ومقاضاة مرتكبيه وتقديم التعويضات إلى الضحايا(51).
    Moreover, States are obligated not only to eliminate discrimination resulting from State action or inaction, but also to " immediately adopt the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes which cause or perpetuate substantive or de facto discrimination " including discrimination by private actors, which must include measures to combat stigmatization. UN والدول ملزمة كذلك لا بالقضاء على التمييز الناجم عن أفعالها أو امتناعها عن الفعل فحسب، وإنما أيضاً ب " أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي " بما في ذلك التمييز الذي تمارسه الأطراف الفاعلة الخاصة()، ويجب أن يتضمن ذلك تدابير لمكافحة الوصم().
    “An important task ... for the years ahead will be to develop forms of partnership between developed and developing countries — partnerships that meet the needs and aspirations of developing countries and are also consistent with global and economic conditions and attitudes.” [A/52/1, para. 47] UN في السنوات المقبلة استحداث أشكال جديدة للشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية - أشكال تلبي احتياجات البلدان النامية وتطلعاتها وتكون في الوقت نفسه متسقة مع اﻷوضاع والمواقف الاقتصادية العالمية " . )A/52/1، الفقرة ٤٧(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد