conditions of use are therefore assessing the risk from pesticides and determining what controls might be appropriate in mitigating unacceptable risks. | UN | ولذلك فإن ظروف الاستخدام تقيِّم مخاطر المبيدات وتحدد الضوابط التي يمكن أن تكون ملائمة في خفض المخاطر غير المقبولة. |
Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. | UN | وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً. |
(i) Normal conditions, abnormal conditions and accidental conditions of use, | UN | ظروف استخدامها العادية، وغير العادية، والعرضية، |
No hazard under normal conditions of use. | UN | لا توجد مخاطر في ظروف استخدام عادية. |
In addition, emphasis should be laid on assisting parties to tackle issues related to pesticide formulations that are posing problems under conditions of use in their territories. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على مساعدة الأطراف في معالجة القضايا المتصلة بتركيبات مبيدات الآفات التي تثير مشاكل بموجب شروط الاستخدام في أراضيها. |
Some delegations had requested that conditions of use in respect of cluster munitions should not be mentioned explicitly in the text. | UN | وقد طلبت بعض الوفود عدم ذكر شروط استخدام الذخائر العنقودية صراحة في النص. |
The Committee established that the final regulatory action was based on a risk evaluation, which was based on a review of scientific data, taking into account the conditions of use prevailing in Brazil. | UN | وقد تحققت اللجنة من أن الإجراء التنظيمي النهائي استند على تقييم المخاطر، الذي استند بدوره على استعراض البيانات العلمية مع مراعاة ظروف الاستعمال السائد في البرازيل. |
It is essential that before a country considers substituting alternatives, it ensures that the use is relevant to its national needs, and the anticipated local conditions of use. | UN | قبل أن ينظر بلد ما في استخدام بدائل، فإن من الضروري أن يتأكد ذلك البلد من أن استخدام هذه البدائل يلائم احتياجاته الوطنية وظروف الاستخدام المحلية المتوقعة. |
There are a number of alternative methods available, involving non-chemical strategies, including alternative technologies, depending on the national circumstances and local conditions of use. | UN | توجد عدد من الطرق البديلة التي تشمل استراتيجيات غير كيميائية، من بينها التكنولوجيات البديلة، اعتماداً على الظروف الوطنية وشروط الاستخدام على المستوى المحلي. |
Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. | UN | وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً. |
Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks | UN | الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر |
Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks | UN | الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر |
Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks | UN | الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر |
Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks | UN | الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر |
Need to take into account common conditions of use and the need to reduce risks | UN | الحاجة إلى أن يوضع في الاعتبار ظروف الاستخدام المشتركة والحاجة إلى الحد من المخاطر |
Transnational corporations should, therefore, be held liable not only for the export, but also for the conditions of use of their products. | UN | ومن ثم، ينبغي تحميل الشركات عبر الوطنية المسؤولية ليس عن تصدير هذه المنتجات فحسب وإنما عن ظروف استخدامها أيضاً. |
Severely hazardous pesticide formulations continue to pose serious problems under the conditions of use in many countries. | UN | 24 - لا تزال تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة تثير مشاكل خطيرة في ظل ظروف استخدامها في الكثير من البلدان. |
No hazard under normal conditions of use. | UN | لا توجد مخاطر في ظروف استخدام عادية. |
While pesticides require premarket submission of extensive data sets before their registration for use, however, new industrial chemicals require much less data to be submitted, resulting in reduced costs and less rigorous conditions of use. | UN | وفي حين تتطلب المبيدات قبل تسجيلها للاستخدام تقديم مجموعات واسعة النطاق من البيانات السابقة للتسويق، فإن المواد الكيميائية الصناعية الجديدة تتطلب تقديم بيانات أقل كثيراً، مما يؤدي إلى تخفيض التكاليف وتقليل صرامة شروط الاستخدام. |
777. UNODC has reviewed the conditions of use of the bank account in the country in question. | UN | 777 - واستعرض المكتب شروط استخدام الحساب المصرفي في البلد المذكور. |
This shall comprise an assessment of the safety and integrity of the geological storage site in the short-, medium- and long-term, including an assessment of the risk of seepage under the proposed conditions of use set out in the site development and management plan; | UN | يشمل هذا التوصيف تقييماً لأمان موقع التخزين الجيولوجي وسلامة بنيته في المدى القصير والمتوسط والطويل، بما في ذلك تقييم أخطار النضح في إطار ظروف الاستعمال المقترحة المحددة في خطة تهيئة الموقع وإدارته؛ |
It is essential that before a country considers substituting alternatives, it ensures that the use is relevant to its national needs, and the anticipated local conditions of use. | UN | قبل أن ينظر بلد ما في استخدام بدائل، فإن من الضروري أن يتأكد ذلك البلد من أن استخدام هذه البدائل يلائم احتياجاته الوطنية وظروف الاستخدام المحلية المتوقعة. |
220. Other discrepancies noted in the missions included different users, locations and conditions of use other than those recorded in the system. | UN | 220 - وتشمل الاختلافات الأخرى التي لوحظت في البعثات اختلاف المستخدمين والأماكن وشروط الاستخدام عما هو مسجّل في النظام. |
For the Rotterdam Convention, severely hazardous pesticide formulations are those that have been proposed by a developing country or country with economy in transition that is experiencing problems with such formulations under the conditions of use in its territory. | UN | وبالنسبة إلى اتفاقية روتردام تتمثل تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة في تلك التي اقترحها بلد نام، أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يواجه مشاكل مع هذه التركيبات وفقاً لشروط الاستخدام في أراضيه. |
The Committee also took into account that the considerations underlying the final regulatory actions were not of limited applicability, since the conditions of use were broadly applicable. | UN | وقد أخذت اللجنة في اعتبارها أيضاً أن الاعتبارات التي قامت عليها الإجراءات التنظيمية النهائية لم تكن محدودة حيث أن شروط الاستعمال كانت مطبقة على نطاق واسع. |
The risk evaluation in the EU took into account the proposed conditions of use within the EU, including the intended uses, the recommended application rates and the good agricultural practices. | UN | أخذ تقييم المخاطر في الاتحاد الأوروبي في الاعتبار اشتراطات الاستخدام المقترحة داخل الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك عمليات الاستخدام المتوقعة ومعدلات الاستخدام الموصى بها والممارسات الزراعية الجيدة. |
The seller was, therefore, obligated to supply the buyer with goods of normal quality appropriate for their practical application to specific conditions of use. | UN | ولذلك فإن البائع ملزم بتجهيز المشتري ببضاعة ذات نوعية اعتيادية تتناسب مع استخدامها العملي وفقا لشروط استخدام معينة. |