ويكيبيديا

    "conditions of work of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ظروف عمل
        
    • شروط عمل
        
    • بظروف عمل
        
    • بأوضاع عمل
        
    • وظروف عملها
        
    He explained the context of the negotiations, which was the breakdown of conditions of work of United Nations staff working in the country. UN وفسر خلفية المفاوضات، التي تمثلت في انهيار ظروف عمل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في البلد.
    The report provides considerable information concerning the conditions of work of seafarers. UN ويعرض التقرير معلومات وفيرة بخصوص ظروف عمل البحارة.
    It also recommends that the State party take steps to increase the number of school teachers at all levels and improve the conditions of work of educational personnel, including by ensuring wage increases. UN وتوصيها أيضاً باتخاذ خطوات لزيادة عدد معلمي المدارس في جميع المستويات وتحسين ظروف عمل موظفي التعليم، بما في ذلك عن طريق زيادة رواتبهم.
    The conditions of work of the Secretary-General and officials and employees of the Organization shall be determined by the Organization. UN تتولى المنظمة تحديد شروط عمل الأمين العام ومسؤولي المنظمة وموظفيها.
    The conditions of work of the technical and service personnel of the Organization shall be governed by the national legislation of the receiving State. UN أما شروط عمل الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات في المنظمة فتحكمها التشريعات الوطنية للدول المستقبلة.
    " 16. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN ' ' 16 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، طبقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي هي طرف فيها، بمقاضاة منتهكي قانون العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك تلك المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين جمعيات؛
    The Assembly also requested all States to firmly prosecute cases of violations of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers and called upon them to review and, where necessary, revise immigration policies with a view to eliminating all discriminatory practices against migrants. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى جميع الدول أن تقوم بحزم بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، وأهابت بها أن تقوم باستعراض سياسات الهجرة وتنقيحها، عند الاقتضاء، بهدف القضاء على جميع الممارسات التمييزية ضد المهاجرين.
    14. ILO is about to start a review of possible indicators concerning the economic activity and conditions of work of indigenous groups in the context of other projects that are about to begin. UN 14 - ومنظمة العمل الدولية بصدد البدء في استعراض المؤشرات الممكنة المتعلقة بالنشاط الاقتصادي لطوائف الشعوب الأصلية وظروف عملها وذلك في سياق مشروعات أخرى يوشك البدء في تنفيذها.
    Moreover, the Committee recommends that the State party ensure that the conditions of work of detainees, including wages and social security benefits, are fair and just. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن تكون ظروف عمل المحتجزين، بما في ذلك الأجور وإعانات الضمان الاجتماعي، عادلة ومنصفة.
    The Committee requests the State party to include information in its next periodic report on the conditions of work of prisoners performing labour for private companies as well as on the measures taken to safeguard their labour rights, such as inspections. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ظروف عمل السجناء الذي يؤدون أعمالاً لصالح الشركات الخاصة، فضلاً عن التدابير المتخذة لحماية حقوقهم العمالية مثل عمليات التفتيش.
    The Committee requests the State party to include information in its next periodic report on the conditions of work of prisoners performing labour for private companies as well as on the measures taken to safeguard their labour rights, such as inspections. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن ظروف عمل السجناء الذي يؤدون أعمالاً لصالح الشركات الخاصة، فضلاً عن التدابير المتخذة لحماية حقوقهم العمالية مثل عمليات التفتيش.
    - Contribute to the facilitation of free and broader dissemination of all types of information and promotion of conditions of work of journalists. UN - تسهم في تيسير نشر جميع أنواع المعلومات بحرية وعلى نطاق واسع وأن تعزز ظروف عمل الصحفيين.
    549. Apart from wages, the following factors influence the conditions of work of teaching staff: UN ٥٤٩- والى جانب اﻷجور، أثرت العوامل التالية على ظروف عمل هيئات التدريس:
    It also recommends that the State party take steps to increase the number of school teachers at all levels and improve the conditions of work of educational personnel, including by ensuring wage increases. UN وتوصيها أيضاً باتخاذ خطوات لزيادة عدد معلمي المدارس في جميع المستويات وتحسين ظروف عمل موظفي التعليم، بما في ذلك عن طريق زيادة رواتبهم.
    Moreover, the Committee recommends that the State party ensure that the conditions of work of detainees, including wages and social security benefits, are fair and just. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن تكون ظروف عمل المحتجزين، بما في ذلك الأجور وإعانات الضمان الاجتماعي، عادلة ومنصفة.
    Much remained to be done with regard to maintaining and improving the conditions of work of the staff of the United Nations and missions, for example, with regard to security and safety of missions, parking of diplomatic vehicles, travel restrictions and debt payment. UN ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله فيما يتعلق بالمحافظة على ظروف عمل موظفي الأمم المتحدة والبعثات وتحسينها، وفيما يتعلق بمسائل أمن وحماية البعثات وانتظار السيارات الدبلوماسية والقيود المفروضة على السفر، ودفع الديون، على سبيل المثال.
    - improved conditions of work of employees working more than 20 hours, solely on a part-time basis (the majority of whom are married women). UN - ظروف عمل محسنة للعاملين أكثر من 20 ساعة على أساس العمل بدوام جزئي (وأغلبهم من النساء المتزوجات).
    In addition, the 2002 Regulation of conditions of work of Part-time Employees aimed at preventing discrimination against part-time workers, improving the quality of the work, facilitating its development and contributing to the flexible organization of working time. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لائحة شروط عمل الموظفين العاملين على أساس عدم التفرغ ترمي إلى منع التمييز ضد مثل هؤلاء العاملين، وتحسين نوعية العمل، وتسهيل تطويره، والمساهمة في تنظيم وقت العمل بطريقة مرنة.
    conditions of work of teachers within independent schools are modelled on the conditions offered by State schools to their teachers. UN وقد وُضعت شروط عمل المعلمين في المدارس المستقلة وفقا لنموذج شروط العمل التي توفرها مدارس الدولة لمعلميها.
    conditions of work of teachers in State schools and church schools are regulated by the 1994 Agreement between the Government and the Malta Union of Teachers. UN 804- وتخضع شروط عمل المعلمين في مدارس الدولة ومدارس الكنيسة لأحكام الاتفاق المبرم عام 1994 بين الحكومة ونقابة المعلمين المالطية.
    10. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work; UN 10 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك ما يتصل منها بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل، وغير ذلك؛
    10. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work; UN 10 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك ما يتصل منها بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل، وغير ذلك؛
    5. Requests all States, in conformity with national legislation, firmly to prosecute cases of violation of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك الأوضاع المتصلة بأمور منها أجورهم وظروفهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    The Office will also provide secretariat services to the Steering Committee for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat and prepare reports to the General Assembly and other special studies and research on issues relevant to the recruitment, promotion and conditions of work of women in the Secretariat. UN كما سيقدم المكتب خدمات اﻷمانة الى اللجنة التوجيهية المعنية بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويعد التقارير المقدمة الى الجمعية العامة والدراسات والبحوث الخاصة اﻷخرى المتعلقة بالمسائل المتصلة بتوظيف المرأة وترقيتها، وظروف عملها في اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد