In the Senate, a resolution has been issued urging its Committee on Human Rights to conduct an inquiry into the circumstances surrounding the present case. | UN | وفي مجلس الشيوخ، صدر قرار يحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء تحقيق في ملابسات القضية قيد النظر. |
In the Senate, a resolution has been issued urging its Committee on Human Rights to conduct an inquiry into the circumstances surrounding the present case. | UN | وفي مجلس الشيوخ، صدر قرار يحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء تحقيق في ملابسات القضية قيد النظر. |
The International Labour Organization also planned to conduct an inquiry into forced labour practices, which seemed to be common, particularly in the areas where the military was attempting to regain control over insurgent groups. | UN | وتعتزم منظمة العمل الدولية من ناحية أخرى إجراء تحقيق بشأن الممارسات المتعلقة بالسخرة، والتي تبدو أنها شائعة ولا سيما في المناطق التي يحاول الجيش فيها استعادة سيطرته على المجموعات المتمردة. |
In order to assist him in determining accountability, the Secretary-General requested the Office of Internal Oversight Services to conduct an inquiry into the matter. | UN | ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع. |
She also requested that the Swiss Mission in the Democratic Republic of the Congo conduct an inquiry to assess the authenticity of the evidence. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة هذا الدليل. |
In order to assist him in determining accountability, the Secretary-General requested the Office of Internal Oversight Services to conduct an inquiry into the matter. | UN | ولمساعدته في تحديد المسؤولية، طلب اﻷمين العام إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية إجراء تحقيق في هذا الموضوع. |
In the opinion of OIOS, there is still a need to conduct an inquiry to determine whether there was abuse of authority in this case. | UN | ويرى المكتب أنه ما زال يلزم إجراء تحقيق في هذه الحالة للتأكد مما إذا حدث استغلال للسلطة فيها. |
It is therefore important that civilian courts be able, from the very beginning, to conduct an inquiry and prosecute and try persons charged with such violations. | UN | وبالتالي، فمن المهم أن يكون بإمكان المحاكم المدنية منذ البداية إجراء تحقيق في هذه الانتهاكات، وملاحقة ومحاكمة مرتكبيها. |
I accepted the proposal of the Special Representative of the Secretary-General on the basis of one critical understanding: I would have full freedom to conduct an inquiry that was both impartial and as complete as time and the difficult security situation in Mogadishu allowed. | UN | وقبلت عرض الممثل الخاص لﻷمين العام على أساس مفهوم حاسم، هو أن يكون في مطلق الحرية في إجراء تحقيق يتسم بالحياد وبما يتيحه الوقت والموقف اﻷمني العصيب في مقديشو من شمول. |
In relation to submission No. 2013/1, the Committee decided to conduct an inquiry and to transmit that decision to the State party concerned. | UN | وبخصوص الطلب رقم 2013/1، قررت اللجنة إجراء تحقيق وإخطار الدولة الطرف المعنية بهذا القرار. |
The protocol also to a certain degree qualifies the Committee to conduct an inquiry into whether a state violates the rights that the Convention was set up to protect. | UN | كذلك يمنح البروتوكول للجنة المذكورة إلى حد معين صلاحية إجراء تحقيق فيما إذا كانت إحدى الدول قد انتهكت الحقوق التي وضعت الإتفاقية لحمايتها. |
In light of the Committee's recommendation to conduct an inquiry into these allegations, The Bahamas would once again request that the Committee provide the relevant information regarding the sources of these reports, so that the allegations may be properly investigated. | UN | وفي ضوء ما أوصت به اللجنة من إجراء تحقيق في هذه الادعاءات، تطلب جزر البهاما مرة أخرى أن توافيها اللجنة بالمعلومات اللازمة عن مصادر هذه التقارير، كيما يتسنى التحقيق في الادعاءات على النحو المناسب. |
The obligation of the State party in such a situation was to conduct an inquiry into complaints relating to such practices, in order to identify the guilty parties and compensate the victims. | UN | والالتزام المُلقى على عاتق الدولة الطرف في حالات من هذا القبيل هو إجراء تحقيق في الشكاوى التي تسترعي الانتباه إلى تلك الممارسات من أجل تحديد المذنبين وتعويض الضحايا. |
Non-governmental organizations may also, in appropriate situations, provide reliable information on grave or systematic violations of women's human rights in relation to the mandate of the Committee to conduct an inquiry under the Optional Protocol. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية أيضا، في حالات مناسبة، تقديم معلومات موثوقة بشأن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان للمرأة فيما يتصل بولاية اللجنة في إجراء تحقيق بموجب البروتوكول الاختياري. |
OHCHR-Nepal called upon CPN (Maoist) to conduct an inquiry to establish whether any of its cadres were involved in the killings, and to make its findings public. | UN | ودعا مكتب المفوضية في نيبال الحزب إلى إجراء تحقيق لمعرفة ما إذا كان أي من مسـؤوليـه متورطا في أعمال القتل وإعلان ما يتوصل إليه من نتائج. |
111. Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. | UN | 111- وإثر إعلان البعثة للنتائج الأولية لتحقيقاتها، وافقت قيادات حركة تحرير الكونغو على إجراء تحقيق في الأحداث. |
1.17 In the light of the continuing threat to Montserrat from volcanic activity, the International Development Committee of the House of Commons announced in August 1997 its intention to conduct an inquiry into the Government’s conduct of the crisis. | UN | ١-١٧ في ضوء التهديد المستمر الذي تتعرض له مونتسيرات من النشاط البركاني، أعلنت لجنة مجلس العموم المعنية بالتنمية الدولية في آب/أغسطس ١٩٩٧ عن عزمها إجراء تحقيق بشأن إدارة الحكومة لﻷزمة. |
B. MLC response to the events in Mambasa 155. Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. | UN | 155 - بعد النتائج الأولوية التي أعلنتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وافقت سلطات حركة تحرير الكونغو على إجراء تحقيق في الأحداث. |
She also requested that the Swiss Mission in the Democratic Republic of the Congo conduct an inquiry to assess the authenticity of the evidence. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة تلك الأدلة. |
Summary of State party's reply: The Government instructed the National Human Rights Commission to conduct an inquiry into allegations of torture levelled at the National Intelligence Agency. | UN | موجز رد الدولة الطرف: أصدرت الحكومة تعليمات إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيق في ادعاءات التعذيب الموجهة على مستوى الوكالة الوطنية للاستخبارات. |
215. Under the old section 14 of the Television Ordinance, the Governor-in-Council could order the Broadcasting Authority to conduct an inquiry and revoke the licence of a broadcasting organization after due notice had been given. | UN | ٥١٢- بموجب المادة ٤١ السابقة من قانون التليفزيون، كان يجوز للحاكم أن يأمر هيئة اﻹذاعة بإجراء تحقيق وسحب ترخيص منظمة إذاعية بعد إخطارها على النحو اللازم. |
Moreover, the Committee may conduct an inquiry into a violation and visit the territory of the State party concerned. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للجنة أن تجري تحقيقاً في الانتهاك وأن تقوم بزيارة إقليم الدولة المعنية بالأمر. |