ويكيبيديا

    "conduct of members of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلوك أعضاء
        
    • سلوك أفراد
        
    Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    Such measures may include rules and procedures with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد واجراءات بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    Such measures may include rules and procedures with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد واجراءات بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    In this connection, it is concerned at the conduct of members of the civil self-defence patrols who have used their position to harass repatriated persons. UN ويقلقها في هذا الصدد سلوك أفراد دوريات الدفاع المدني عن النفس الذين استغلوا مركزهم لمضايقة اﻷشخاص العائدين إلى وطنهم.
    A.31 The guidelines include detailed provisions on the conduct of members of the contingent concerned. UN م-31 وتتضمن المبادئ التوجيهية أحكاما تفصيلية بشأن سلوك أفراد الوحدة المعنية.
    Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    Such measures may include rules and procedures with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد واجراءات بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary (see General Assembly resolution 58/4, article 11). UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي (انظر قرار الجمعية العامة 58/4، المادة 11).
    Similarly, in 2010, a specialized code of ethics for judges had also been enacted in the Bolivarian Republic of Venezuela that governed the conduct of members of the judiciary and outlined the relevant disciplinary mechanisms applicable in case of breach. UN وعلى نحو مماثل، وضعت في جمهورية فنزويلا البوليفارية في عام 2010 مدونة قواعد سلوك متخصصة للقضاة، تنظّم سلوك أعضاء الجهاز القضائي وتبين الآليات التأديبية ذات الصلة الواجب تطبيقها في حالة الإخلال بتلك القواعد.
    More specifically, in article 11 (1) of the Convention, without prejudice to judicial independence, States parties are encouraged to take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary; such measures include rules on the conduct of members of the judiciary. UN وبشكل أكثر تحديدا، تشجع المادة 11 (1) من الاتفاقية الدول الأطراف على أن تقوم، دون المساس باستقلالية القضاء، باتخاذ تدابير لتدعيم النزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي. وتشمل تلك التدابير وضع قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    As far as elected representatives were concerned, the Executive Members' Ethics Act of 1998 (Act No. 82 of 1998) introduced a code of ethics governing the conduct of members of the Cabinet, deputy ministers and members of provincial executive councils. UN وفيما يتعلق بالممثلين المنتخبين، فان القانون الخاص بقواعد سلوك الأعضاء التنفيذيين الصادر في سنة 1998 (القانون رقم 82 لسنة 1998) استعمل مدونة قواعد السلوك التي تنظم سلوك أعضاء مجلس الوزراء ونواب الوزراء وأعضاء المجالس التنفيذية الإقليمية.
    Recalling further the United Nations Convention against Corruption, in article 11 of which States parties are required, in accordance with the fundamental principles of their legal systems and without prejudice to judicial independence, to take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary, including rules with respect to the conduct of members of the judiciary, UN وإذ يستذكر كذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() التي طُولبت الدول الأطراف، في المادة 11 منها، أن تتّخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لنظمها القانونية ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي، تشمل وضع قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي،
    Recalling further the United Nations Convention against Corruption, in article 11 of which States parties are required, in accordance with the fundamental principles of their legal systems and without prejudice to judicial independence, to take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary, including rules with respect to the conduct of members of the judiciary, UN وإذ يستذكر كذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() التي طُولبت الدول الأطراف، في المادة 11 منها، أن تتّخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لنظمها القانونية ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي، تشمل وضع قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, in article 11 of which States parties are required, in accordance with the fundamental principles of their legal systems and without prejudice to judicial independence, to take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary, including rules with respect to the conduct of members of the judiciary, UN وإذ يشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() التي طُولبت الدول الأطراف، في المادة 11 منها، أن تتّخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لنظمها القانونية ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي، تشمل وضع قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which in its article 11 obliges States parties, in accordance with the fundamental principles of their legal systems and without prejudice to judicial independence, to take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary, including rules with respect to the conduct of members of the judiciary, UN وإذ يستذكر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() التي تلزم الدول الأطراف، في المادة 11 منها، بأن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لنظمها القانونية ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي، تشمل وضع قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي،
    It shall, further, emphasize that the conduct of members of the Police Force shall be free from all partisan considerations of politics, ideology and social position and that the Police Force shall avoid and combat corruption. UN ويجب أن يؤكد التدريب كذلك على أن سلوك أفراد قوة الشرطة يجب أن يكون منزها من جميع الاعتبارات الحزبية الناشئة عن النزعات السياسية والعقائدية واﻷوضاع الاجتماعية وأن قوة الشرطة يجب عليها أن تتجنب الفساد وأن تكافحه.
    The State party should ensure that the conduct of members of the armed forces who are suspected of having committed acts of ill-treatment or torture against military personnel is thoroughly investigated, that persons suspected of committing such acts are tried in civilian courts and that, if found guilty, they are punished appropriately. UN ويجب أن تكفَل الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة في سلوك أفراد القوات المسلحة المشتبه في ارتكابهم أفعال تعذيب أو إساءة معاملة في حق أفراد في الجيش، ومقاضاة الفاعلين في محاكم عادية، وفرض العقوبات المناسبة عليهم في حال ثبوت إدانتهم.
    The State party should ensure that the conduct of members of the armed forces who are suspected of having committed acts of ill-treatment or torture against military personnel is thoroughly investigated, that persons suspected of committing such acts are tried in civilian courts and that, if found guilty, they are punished appropriately. UN ويجب أن تكفَل الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة في سلوك أفراد القوات المسلحة المشتبه في ارتكابهم أفعال تعذيب أو إساءة معاملة في حق أفراد في الجيش، ومقاضاة الفاعلين في محاكم عادية، وفرض العقوبات المناسبة عليهم في حال ثبوت إدانتهم.
    In that connection, the Committee expressed concern regarding the conduct of members of the Civil Self-Defence Patrols, who had availed themselves of their position to harass repatriated persons (see A/51/40). UN وفي هذا الصدد، عبرت اللجنة عن قلقها من سلوك أفراد دوريات الدفاع عن النفس المدنية الذين استغلوا مواقعهم لمضايقة اﻷشخاص العائدين إلى وطنهم )انظر .(A/51/40
    Following an in-depth investigation, the Morris Tribunal, a body responsible for dealing with complaints against the police, had published six reports on the conduct of members of the Garda in Donegal in the 1990s. UN وبناء على تحقيق متعمق، نشرت محكمة (Morris)، وهي الهيئة المكلفة بالنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة، ستة تقارير عن سلوك أفراد شرطة (Garda Siochána) في منطقة (Donegal) في فترة التسعينات من القرن الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد