"conduct someone" - قاموس انجليزي عربي
"conduct someone" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Tobin would've needed someone he trusted to conduct his business in the Caribbean. | Open Subtitles | كان (توبن) ليحتاج لشخص يثق به لتنفيذ أعماله في جزر الكاريبي |
1. Article 8 (a) deals with the case of conduct carried out for a State by someone in fact acting on its behalf, for example by virtue of a specific authorization or mandate. | UN | ملاحظات: ١ - المادة ٨ )أ( تعالج حالة التصرف الذي يضطلع به أحدهم لمصلحة دولة يعمل في الواقع لحسابها، بمقتضى ترخيص خاص أو ولاية، مثلا. |
Examples of circumstances from which it may be found that a party has agreed to conduct transactions electronically include the following: handing out a business card with a business e-mail address; inviting a potential client to visit a company's website or accessing someone's website to place an order; advertising goods over the Internet or through e-mail. | UN | والأمثلة على الظروف التي يمكن أن يستنتج منها أن طرفا ما قد وافق على إجراء معاملات إلكترونيا تشمل ما يلي: تقديم بطاقة أعمال تتضمن عنوان بريد إلكتروني؛ ودعوة الزبائن المحتملين إلى زيارة موقع شركة على الويب أو الدخول إلى موقع الويب الخاص بشخص ما لتقديم طلبية؛ والإعلان عن البضائع عبر الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني. |
47. The Working Group on Arbitrary Detention has stated that detaining someone for offences relating to sexual orientation or gender identity, including offences not directly related to sexual conduct, such as those pertaining to physical appearance or so-called " public scandal " , breaches international law. | UN | 47- أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن احتجاز شخص ما لجرائم تتصل بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، بما في ذلك الجرائم غير المتصلة مباشرة بالسلوك الجنسي، مثل تلك المتعلقة بالمظهر الجسدي أو ما يُسمى " الفضيحة العامة " ، يخرق القانون الدولي. |
The Committee must be able to conduct its work as it saw fit. If the coordinator for that item would not be available in the morning of 10 October, someone else should coordinate the discussions. | UN | وأضاف قائلا إنه يجب أن تتمكن اللجنة من الاضطلاع بأعمالها حسبما ترى مناسبا؛ إذا لم يكن منسق ذلك البند موجودا صباح 10 تشرين الأول/أكتوبر تعيَّن أن ينسق شخص آخر المناقشات. |
Similarly, article 331, by introducing the crime of " illicit meeting or demonstration " , allowed the prosecution of those participating in demonstrations where someone else is carrying weapons, or explosives of any nature, regardless of the fact that the accused may not have been aware of, or able to do anything to alter the conduct of other demonstrators. | UN | وبالمثل فإن المادة 331 التي أدخلت جريمة " الاجتماعات أو المظاهرات غير المشروعة " تسمح باتهام من يشتركون في المظاهرات إذا كان هناك شخص آخر يحمل أسلحة أو متفجرات من أي نوع، بصرف النظر عن أن المتهمين لم يكونوا يعلمون أو لم يكن في استطاعتهم أن يفعلوا شيئاً لتغيير سلوك بقية المتظاهرين. |
Although unfair practices such as fraudulent use of someone else's name, trademark, product labelling and the like are covered in the appropriate intellectual or individual property legislation, specific measures would be needed if such conduct become a problem in Jamaica. | UN | وبالرغم من أن التشريع المتعلق بالملكية الفكرية أو الصناعية يشتمل على ممارسات غير منصفة من قبيل الاستخدام الاحتيالي لأسماء الآخرين وعلاماتهم التجارية وبطاقات منتجاتهم وما شابه ذلك، فسيلزم اعتماد تدابير محددة إذا أصبحت هذه الممارسات تشكل مشكلة في جامايكا. |
Consistent with the above considerations, in the case of harassment in the workplace involving a relative or someone who is emotionally close, the victim may follow the procedure indicated in the first chapter of the law, and that relationship will not lessen the penalty incurred by the duly demonstrated conduct. | UN | واستنادا إلى الاعتبارات السابقة، فإنه إذا وقع في محيط العمل سلوك تحرشي بين أحد أفراد الأسرة وشخص قريب عاطفيا، فإن بوسع المتحرش به المضي في الإجراءات الواردة في الفصل الأول من القانون، دون أن تقلل هذه الصلة من العقوبة الواجب تطبيقها على مرتكب السلوك الذي يثبت وقوعه على النحو الواجب. |
The law makes it clear that a union is not obliged to accept someone into membership if it does not recruit employees of a similar skill, qualification or occupation, or if his conduct while a member of another union was unsatisfactory or unreasonable. | UN | ويوضح القانون بجلاء أن النقابة غير ملزمة بقبول شخص ما في عضويتها اذا كانت لا تستخدم موظفين لهم مهارات أو مؤهلات أو مهن مماثلة، أو إذا لم يكن سلوكه كعضو في نقابة اخرى مرضيا أو معقولا. |
105. It is an offence to solicit someone for prostitution and it is also an offence to pay for the sexual services of a prostitute who has been subject to exploitative conduct. | UN | 105- ويعد استدراج شخص لممارسة البغاء جريمة كما يعد دفع مال لقاء خدمات جنسية لبغي وقعت ضحية سلوك استغلالي جريمة أيضا. |
It might be appropriate here to wonder whether there may be a presumption that, if a State has appointed someone as an official, then his acts or conduct derive from the authority of the State that he represents. | UN | وقد يكون من المناسب هنا أن نتساءل عن إمكانية افتراض أنه إذا ما عينت دولة شخصا ما مسؤولا، فإن ذلك يعني أن أفعاله أو تصرفاته مستمدة من سلطة الدولة التي يمثلها. |
the person has or has had an association with someone else, or with a group or organisation, whom the Minister reasonably suspects has been or is involved in criminal conduct; or | UN | :: إذا وجدت أو كانت توجد روابط بين هذا الشخص وشخص آخر، أو مع مجموعة أو منظمة، يشتبه الوزير لأسباب معقولة بأنها ضالعة أو كانت ضالعة في تصرف جنائي؛ أو |
Thus a State may be internationally responsible for its own conduct in allowing someone to be subjected to harmful treatment, even if the harmful treatment is inflicted on its own account by another State. | UN | على أن ثمة حالات عديدة تحتفظ فيها أجهزة الدولة ألف برقابة ما على اﻷفعال التي ترتكبها بصفتها وكلاء لدولة أخرى، ولا يكون تصرفها مجرد تنفيذ لﻷوامر. |
Various factors may give rise to deprive of his liberty someone, showing the signs of mental illness: to conduct a medical examination whether or not that person is in fact suffering from mental illness, and if so, to identify the nature of the illness. | UN | وهناك عوامل مختلفة قد تفضي إلى حرمان شخص تبدو عليه أعراض أحد الأمراض العقلية من حريته: إجراء فحص طبي لمعرفة ما إذا كان الشخص يعاني بالفعل من مرض عقلي ثم، إذا ما ثبت ذلك، تحديد طبيعة المرض. |
:: someone placed in guardianship owing to mental incapacity or socially unacceptable conduct, when entering, independently of his guardian, into a contract in which the guardian is required by law to be involved. | UN | المحجور عليهم لضعف عقولهم أو لسفه تصرفهم إذا لم يشاركهم فيها مقدمهم في العقود التي يقتضي القانون مشاركتهم فيها. |
Injunctions may also be obtained against someone who is engaging, or proposing to engage, in conduct that is an offence under the Act. | UN | ويمكن أيضا استصدار أوامر قضائية ضد أي شخص يشارك، أو يقترح المشاركة، في سلوك يعتبر جريمة بحكم هذا القانون. |
Furthermore, a proof of ownership of funds must be presented before any customer is allowed to conduct a cash transaction of Euro 15,000 or more, whether on his own or someone else's behalf. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين الإدلاء بالأدلة التي تثبت ملكية الأموال قبل أن يسمح لأي زبون بالقيام بمعاملة نقدية تبلغ أو تفوق 000 15 يورو، سواء قام بتلك المعاملة باسمه أو باسمه غيره. |
If a public servant subjects someone to physical torture, his/her conduct would fall under the provisions on infringement of physical inviolability. | UN | وإذا أخضع موظف حكومي شخصاً ما للتعذيب الجسدي، فإن سلوكه يخضع للأحكام المتعلقة بانتهاك الحرمة الجسدية. |
Tobin would have need someone he trusted to conduct business in the Caribbean, often and discreetly. | Open Subtitles | لا ، توبن احتاج شخصا يثق به للقيام بعمله في منطقة الكاريبي بكثير من الاحيان وبتكتّم |
I don't need to conduct an analysis to see that you're still in love with someone else. | Open Subtitles | ولكنّي لستُ بحاجة لإجراء تحليل لأرى أنّكَ لا تزال تحبّ شخصاً آخر |