ويكيبيديا

    "conducted within the framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجرى في إطار
        
    • تجري في إطار
        
    • تجرى ضمن إطار
        
    • الجارية في إطار
        
    • تنظم ضمن إطار
        
    We take note of the Agency's contributions to a research study on innovative nuclear reactors and fuel cycles conducted within the framework of the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles. UN ونحيط علماً بإسهامات الوكالة في الدراسة البحثية حول المفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، التي تجرى في إطار المشروع الدولي للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    The Fund also worked closely with the WHO Global Programme on AIDS in preparing estimates of condom requirements for HIV/AIDS prevention as part of the country studies conducted within the framework of the Fund's global initiative. UN كما عمل الصندوق عن كثب مع البرنامج العالمي المتعلق بمتلازمة نقص المناعة )اﻹيدز( التابع لمنظمة الصحة العالمية في إعداد تقديرات الاحتياجات من الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، كجزء من الدراسات القطرية التي تجرى في إطار المبادرة العالمية للصندوق.
    For the global battle against terrorism to succeed, the international community would have to provide countries in need, especially developing countries, with the requisite financial and material support so that they could fully and effectively join in that battle, which must nevertheless be conducted within the framework of full respect for the rule of law, international law and human rights. UN فمن أجل إحراز النجاح في المعركة العالمية ضد الإرهاب، يتعين على المجتمع الدولي أن يزود البلدان المحتاجة وخاصة البلدان النامية، بالدعم المالي والمادي اللازم لكي يتسنى لها أن تنضم بشكل كامل وفعّال في هذه المعركة، وهي التي ينبغي مع ذلك أن تجرى في إطار الاحترام الكامل لسيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    7. Assistance to internally displaced persons will be conducted within the framework of supporting repatriation to Afghanistan. UN ٧- أما مساعدة اﻷشخاص المشردين داخلياً، فسوف تجري في إطار دعم العودة الى أفغانستان.
    27. The Working Group recommends that the issue of small arms and light weapons ammunition be addressed in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations. UN 27 - كما يوصي الفريق العامل بالنظر في مسألة ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحــة الخفيفــة بطريقـــة شاملــة كجـــزء مــن عمليــة مستقلة تجري في إطار الأمم المتحدة.
    There has been acknowledgement that the issue of ammunition should be addressed in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations. UN وقد أُقر بأن مسألة الذخيرة ينبغي أن تعالج بصورة شاملة باعتبارها جزءا من عملية منفصلة تجرى ضمن إطار الأمم المتحدة().
    - Facilitation of tracing operations conducted within the framework of the International Tracing Instrument UN - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب
    The present draft discussion guide has been prepared to facilitate the substantive discussion of the issues to be covered by the workshops to be conducted within the framework of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN ٣ - وقد أعد مشروع دليل المناقشة هذا لتسهيل المناقشة الموضوعية للقضايا المقرر أن تتناولها حلقات العمل التي سوف تنظم ضمن إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Recalling the recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, namely, to address the issue of small arms and light weapons ammunition in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations, UN وإذ تشير إلى التوصية الواردة في الفقرة 27 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها فيما يتعلق بمعالجة مسألة ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة شاملة كجزء من عملية مستقلة تجرى في إطار الأمم المتحدة()،
    Recalling the recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, namely, to address the issue of small arms and light weapons ammunition in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations, UN وإذ تشير إلى التوصية الواردة في الفقرة 27 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يُعول عليها()، والتي تتعلق بمعالجة مسألة ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة شاملة كجزء من عملية مستقلة تجرى في إطار الأمم المتحدة
    Recalling the recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, namely, to address the issue of small arms and light weapons ammunition in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations, UN وإذ تشير إلى التوصية الواردة في الفقرة 27 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها فيما يتعلق بمعالجة مسألة ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة شاملة كجزء من عملية مستقلة تجرى في إطار الأمم المتحدة()،
    Recalling the recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, namely, to address the issue of small arms and light weapons ammunition in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations, UN وإذ تشير إلى التوصية الواردة في الفقرة 27 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها() فيما يتعلق بمعالجة مسألة ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة شاملة كجزء من عملية مستقلة تجرى في إطار الأمم المتحدة،
    Recalling the recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, namely, to address the issue of small arms and light weapons ammunition in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations, UN وإذ تشير إلى التوصية الواردة في الفقرة 27 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها() فيما يتعلق بمعالجة مسألة ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة شاملة كجزء من عملية مستقلة تجرى في إطار الأمم المتحدة،
    On Monday, 24 November, the second phase of the substantive talks between Ecuador and Peru conducted within the framework of the Santiago Agreement of 29 October 1996 began in Brasilia, the Federative Republic of Brazil. UN بدأت في برازيليا في جمهورية البرازيل الاتحادية يوم الاثنين ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر المرحلة الثانية من المحادثـات الموضوعيـة بين إكوادور وبيرو، التي تجري في إطار اتفاق سنتياغو الموقع في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    27. In my last report, I noted that the European Union intended to launch a naval operation conducted within the framework of the European Security and Defence Policy, off the coast of Somalia by December 2008. UN 27 - وفي تقريري الأخير، أشرت إلى أن الاتحاد الأوروبي يعتزم بدء عملية بحرية تجري في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع قبالة سواحل الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    In this sense, our country is convinced that the fight against terrorism must be conducted within the framework of international cooperation under existing international and regional instruments on the subject and the rules of public international law, human rights and international humanitarian law. UN وبهذا المعنى، بلدنا مقتنع بأن محاربة الإرهاب يجب أن تجري في إطار التعاون الدولي الذي تنظمه الصكوك الدولية والإقليمية القائمة بشأن هذا الموضوع، وقواعد القانون الدولي العام وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    - Facilitation of tracing operations conducted within the framework of the International Tracing Instrument UN - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب
    Cuba was actively involved in the work conducted within the framework of the Convention and complied with its obligations under the Convention and the Protocols to which it was a Party. UN وشاركت كوبا مشاركة نشطة في الأعمال الجارية في إطار الاتفاقية وتمتثل لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكولات التي انضمت إليها.
    The present draft discussion guide has been prepared to facilitate the substantive discussion of the issues to be covered by the workshops to be conducted within the framework of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN ٣- وقد أعد مشروع دليل المناقشة هذا لتسهيل المناقشة الموضوعية للقضايا المقرر أن تتناولها حلقات العمل التي سوف تنظم ضمن إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد