ويكيبيديا

    "conferences should" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤتمرات أن
        
    • المؤتمرات يجب
        
    • لعقد المؤتمرات
        
    Those Conferences should lead to a better understanding, and ultimately acceptance, of the new concept of sustainable human development. UN وينبغي لهذه المؤتمرات أن تؤدي إلى تفاهم أفضل، وقبول المفهوم الجديد للتنمية اﻹنسانية المستدامة في نهاية اﻷمر.
    The Chairman of the Committee on Conferences should therefore continue his consultations with the chairmen of the bodies which were underusing resources. UN وينبغي، بناء على ذلك، لرئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل مشاوراته مع رؤساء الهيئات التي لا تستخدم كل مواردها.
    In addition, the Committee on Conferences should give further consideration to holding a session in Nairobi, thus setting a good example. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة المؤتمرات أن تواصل النظر في إمكانية عقد دورة في نيروبي بحيث تعطي بذلك مثالا جيدا.
    Such Conferences should be complementary to the Assembly's in-depth consideration of major issues of concern to the international community. UN وينبغي لهذه المؤتمرات أن تكمل نظر الجمعية العامة المتعمق في القضايا الرئيسية التي تهم المجتمع الدولي.
    We would like to caution that such Conferences should not proliferate and should not replace discussions in the General Assembly. UN ونود التنبيه إلى أن هذه المؤتمرات يجب ألا يزداد عددها زيادة كبيرة ولا أن تحل محل المناقشات في الجمعية العامة.
    Requests for press Conferences should be addressed to the Office of the Spokesman for the Secretary-General (room S-0380, ext. 3.7160, 3.7161 and 3.7162). UN توجه الطلبات المتعلقة بالترتيب لعقد المؤتمرات الصحفيـة إلـى مكتـب المتحدث باسم الأمين العام (الغرفة S-0380، الهواتف الفرعية 3-7160 و 3-7161 و(3-7162.
    The Committee on Conferences should hold consultations with other United Nations bodies to find the reason for that. UN وينبغي للجنة المؤتمرات أن تجري مشاورات مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمعرفة السبب في ذلك.
    That was an aspect which the Committee on Conferences should examine carefully in its future work. UN وهذا الجانب هو أحد الجوانب التي ينبغي للجنة المؤتمرات أن تدرسه بعناية أثناء أعمالها القادمة.
    Those Conferences should facilitate the articulation and concerted implementation of a new and comprehensive vision of development. UN ومن شأن تلك المؤتمرات أن تيسر تكوين رؤية جديدة وشاملة للتنمية وتنفيذها بشكل متسق.
    Such Conferences should be complementary to the Assembly's in-depth consideration of major issues of concern to the international community. UN وينبغي لهذه المؤتمرات أن تكمل نظر الجمعية العامة المتعمق في القضايا الرئيسية التي تهم المجتمع الدولي.
    Such Conferences should be complementary to the Assembly's in-depth consideration of major issues of concern to the international community. UN وينبغي لهذه المؤتمرات أن تكمل نظر الجمعية العامة المتعمق في القضايا الرئيسية التي تهم المجتمع الدولي.
    However, the Chairman of the Committee on Conferences should continue his consultations with the chairmen of the bodies performing below the benchmark with a view to improving their utilization of conference resources. UN بيد أنه ينبغي لرئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل مشاوراته مع رؤساء الهيئات التي يقل استخدامها عن الحد القياسي بهدف تحسين استعمالها لخدمات المؤتمرات.
    The Chairman of the Committee on Conferences should continue to consult with the chairmen of bodies that had consistently failed to meet the applicable benchmark figure. UN وينبغي لرئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل التشاور مع رؤساء الهيئات التي يقل معدل استخدامها باستمرار عن الرقم المرجعي المعمول به.
    That policy could serve as an example for improvements elsewhere. In that connection, the Committee on Conferences should enforce respect for the calendar of conferences and the time allotted to intergovernmental bodies. UN وقد تكون هذه السياسة بمثابة نموذج للتحسين في مجالات أخرى، وفي هذا الصدد، يجب على لجنة المؤتمرات أن تفرض القيام بمراعاة جدول المؤتمرات والوقت المخصص للهيئات الحكومية الدولية.
    The Chairman of the Committee on Conferences should therefore continue to consult with the chairmen of those bodies on ways of ensuring a more efficient use of available resources. UN لذلك فإن على رئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل تشاوره مع رؤساء تلك الهيئات بشأن سبل كفالة تحقيق استخدام أكثر كفاءة للموارد المتاحة.
    The guidance given to the Committee on Conferences should take account of the work of the open-ended high-level working groups of the General Assembly, which, owing to the mechanical application of conference planning rules currently had no priority. UN وينبغي للتوجيه الممنوح للجنة المؤتمرات أن يراعي أعمال اﻷفرقة العاملة الرفيعة المستوى المفتوحة باب العضوية المنبثقة عن الجمعية العامة، التي لا توجد لها أولوية في الوقت الراهن نظرا لتطبيق قواعد التخطيط للمؤتمرات تطبيقا ميكانيكيا.
    Consequently, the Committee on Conferences should, in accordance with its mandate, conduct a thorough analysis of the situation and provide the General Assembly with recommendations on possible solutions and accountability measures. UN وينبغي بالتالـي للجنة المؤتمرات أن تجـري تحليلا مستفيضا للحالة وتوفر للجمعية العامة توصيات بشـأن حلول ممكنة وإجراءات للمساءلة وفقا لولاية اللجنـة.
    The calendar of Conferences should ensure optimum use of resources, and waivers of the headquarters rule should be subject to careful review. UN ١٧ - وقال إنه ينبغي لخطة المؤتمرات أن تكفل الاستعمال اﻷمثل للموارد، وأنه ينبغي لحالات الاستثناء من قاعدة المقر أن تخضع للاستعراض الدقيق.
    In addition, the Committee on Conferences should invite the chairmen of other bodies, especially those which often fell below the benchmark figure of 80 per cent utilization, to make the best use of the allocated services and ensure that all meetings started on time. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة المؤتمرات أن تدعو رؤساء الهيئات اﻷخرى، وخاصة الهيئات التي يقل معامل الانتفاع لديها في اﻷغلب عن الرقم المرجعي المقرر وهو ٨٠ في المائة، وذلك من أجل الانتفاع على أفضل وجه بالخدمات المخصصة وضمان بدء جميع الاجتماعات في الوقت المحدد.
    Several delegations suggested that the Committee on Conferences should consider adjusting the dates on which the Fifth Committee met during the first and second parts of the resumed session of the General Assembly in order to provide adequate time for consideration of the relevant documents. UN وأشارت عدة وفود إلى أنه ينبغي للجنة المؤتمرات أن تنظر في تعديل مواعيد اجتماعات اللجنة الخامسة خلال الجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة للجمعية العامة، من أجل إتاحة الوقت الكافي للنظر في الوثائق ذات الصلة.
    We are convinced that the coherence of the various implementation processes as a follow-up to those Conferences should be ensured through full implementation of the mandate given by the relevant General Assembly resolutions, as well as through the use of the potential of the Economic and Social Council as the key coordination mechanism within the United Nations system. UN ونحن مقتنعون بأن اتساق مختلف عمليات التنفيذ كمتابعة لتلك المؤتمرات يجب أن يؤمن بوساطة التنفيذ الكامل للولاية التي خولتها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبوساطة استخدام إمكانية لمجلس الاقتصادي والاجتماعي كآلية التنسيق الرئيسية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Requests for press Conferences should be addressed to the Office of the Spokesman for the Secretary-General (room S-0378, ext. 3.7160, 3.7161 and 3.7162). UN توجه الطلبات المتعلقة بالترتيب لعقد المؤتمرات الصحفيـة إلـى مكتـب المتحدث باسم الأمين العام (الغرفة S-0378، الهواتف الفرعية 3-7160 و 3-7161 و(3-7162.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد