These measures can constitute significant steps towards restoring confidence between the sides. | UN | ويمكن أن تشكل هذه التدابير خطوات كبيرة نحو إعادة الثقة بين الجانبين. |
19. UNOMIG worked to establish additional mechanisms to build confidence between the sides in the Kodori Valley. | UN | 19 - وعملت البعثة على إنشاء آليات إضافية لبناء الثقة بين الجانبين في وادي كودوري. |
In the same spirit, Israel should be encouraged to finally accept the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention, which is an indisputably important way of strengthening confidence between the sides. | UN | وبنفس الروح، ينبغي تشجيع اسرائيل على أن تقبل في النهاية الانطباق القانوني لاتفاقيــــة جنيف الرابعة، التي تمثل سبيلا هاما لا نزاع فيه لتعزيز الثقة بين الجانبين. |
When concerns arise, the parties should take advantage of existing liaison mechanisms with UNFICYP, as doing so will serve to build confidence between the sides. | UN | وفي الظروف التي تنشأ فيها شواغل، ينبغي للطرفين الاستفادة من آليات الاتصال القائمة مع قوة الأمم المتحدة، إذ سيؤدي ذلك إلى بناء الثقة بين الجانبين. |
The fourth conference would address all aspects of the peace process, including the substance of the three task forces as well as other projects aimed at rebuilding confidence between the sides. | UN | وسيتناول المؤتمر الرابع جميع جوانب عملية السلام، بما فيها محصلـة أفرقة العمل الثلاث والمشاريع الأخرى الرامية إلى إعادة بناء الثقة بين الجانبين. |
Its swift opening, without further delays, would improve the daily lives of all Cypriots by enhancing freedom of movement throughout the island and would serve to build trust and confidence between the sides. | UN | ومن شأن فتح هذا المعبر على وجه السرعة ودون مزيد من التأخير أن يحسن الحياة اليومية لجميع القبارصة بتعزيز حرية الحركة في جميع أرجاء الجزيرة وأن يسهم في بناء الثقة بين الجانبين. |
It also urged that restrictions imposed by CIS in 1996 should be lifted, and emphasized that economic projects, such as the reopening of the Sochi-Tbilisi railway, could assist in building confidence between the sides. | UN | وحث أيضا على رفع القيود التي فرضتها رابطة الدول المستقلة في عام 1996، وأكد أن المشاريع الاقتصادية مثل إعادة فتح خط السكك الحديدية بين سوشي وتبليسي، يمكن أن تساعد في بناء الثقة بين الجانبين. |
In this regard, the Government of Georgia attaches great importance to the recent steps taken with the support of the international organizations and the Group of Friends of the Secretary-General and aimed at restoring confidence between the sides and reaching a comprehensive peaceful settlement of the conflict. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق حكومة جورجيا أهمية كبيرة على الخطوات الأخيرة التي اتخذت، بدعم من المنظمات الدولية وفريق أصدقاء الأمين العام، وترمي إلى استعادة الثقة بين الجانبين والتوصل إلى تسوية سلمية شاملة للصراع. |
Cooperation in these areas, complemented by activities of the so-called Sochi working groups implementing the agreements reached in Sochi in March 2003 between the Presidents of the Russian Federation and Georgia (see S/2003/412, para. 5), seeks to improve the confidence between the sides. | UN | ويسعى التعاون في هذه المجالات، الذي تكمله أنشطة ما يسمى أفرقة سوتشي العاملة التي تنفذ الاتفاقات التي توصل إليها رئيسا الاتحاد الروسي وجورجيا في سوتشي في آذار/مارس 2003 (انظر S/2003/412، الفقرة 5)، إلى تعزيز مشاعر الثقة بين الجانبين. |
42. Another significant measure to build confidence between the sides would be to address the existing minefields both in and outside the buffer zone, which continue to pose a danger to both civilians and patrolling military personnel. | UN | 42 - ويتمثل أحد التدابير المهمة الأخرى لبناء الثقة بين الجانبين في معالجة مسألة حقول الألغام التي لا تزال قائمة سواء في المنطقة العازلة أو خارجها، والتي تشكل خطرا على كل من المدنيين والأفراد العسكريين القائمين بالدوريات. |
Indeed, these attacks came as Israel was continuing to implement measures designed to ease the economic conditions of the Palestinian community and had reconvened the bilateral committees charged with addressing the most pressing issues on the Palestinian agenda - as a result of my recent meetings with the Palestinian leadership - in a genuine effort to restore the trust and confidence between the sides. | UN | والواقع، أن هذين الهجومين، جاءا في وقت كانت فيه إسرائيل تواصل تنفيذ تدابير ترمي إلى تخفيف الظروف الاقتصادية التي يعيشها المجتمع الفلسطيني، وأعادت إنعقاد اللجان الثنائية المكلفة بمعالجة القضايا البالغة اﻹلحاح على جدول اﻷعمال الفلسطيني ـ كنتيجة لاجتماعي اﻷخير مع القيادة الفلسطينية ـ في جهد حقيقي لاستعادة الثقة بين الجانبين. |
Efforts and activities in this framework are aimed at improving confidence between the sides and facilitating meaningful negotiations on a comprehensive political settlement of the conflict, taking into account the principles contained in the document entitled " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " , its transmittal letter (see S/2002/88, para. 3) and additional ideas by the sides. | UN | وتهدف الجهود والأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار إلى تحسين الثقة بين الجانبين وتسهيل إجراء مفاوضات ذات مغزى بشأن الوصول إلى تسوية سياسية شاملة للصراع، تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في الوثيقة المعنونة " مبادئ أساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وكتاب إحالتها (انظر S/2002/88، الفقرة 3) والأفكار الإضافية التي طرحها الجانبان. |
Efforts and activities in this framework are aimed at improving confidence between the sides and facilitating meaningful negotiations on a comprehensive political settlement of the conflict, taking into account the principles contained in the document entitled " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " , its transmittal letter (see S/2002/88, para. 3) and additional ideas by the sides. | UN | وتهدف الجهود والأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار إلى تحسين الثقة بين الجانبين وتسهيل إجراء مفاوضات هادفة بشأن تسوية سياسية شاملة للصراع، مع مراعاة المبادئ الواردة في الوثيقة المعنونة " المبادئ الأساسية المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وكتاب إحالتها (انظر S/2002/88، الفقرة 3) والأفكار الإضافية التي طرحها الجانبان. |