1. Data and information submitted or transferred to the Authority or to any person participating in any activity or programme of the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and designated by the contractor, in consultation with the Secretary-General, as being of a confidential nature, shall be considered confidential unless it is data and information which: | UN | 1 - تعتبر سرية أي بيانات ومعلومات ذات قيمة تجارية تقدم أو تنقل إلى السلطة أو أي شخص يشارك في أي نشاط أو برنامج للسلطة عملا بهذا النظام أو بعقد صادر بموجب هذا النظام ويحددها المتعاقد، بالتشاور مع الأمين العام، على أنها سرية، ما لم تكن بيانات ومعلومات: |
1. Data and information submitted or transferred to the Authority or to any person participating in any activity or programme of the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and designated by the contractor, in consultation with the Secretary-General, as being of a confidential nature, shall be considered confidential unless it is data and information which: | UN | 1 - تعتبر سرية أي بيانات ومعلومات ذات قيمة تجارية تقدم أو تنقل إلى السلطة أو أي شخص يشارك في أي نشاط أو برنامج للسلطة عملا بهذا النظام أو بعقد صادر بموجب هذا النظام ويحددها المتعاقد، بالتشاور مع الأمين العام، على أنها سرية، ما لم تكن بيانات ومعلومات: |
Such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. | UN | فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
Therefore, we propose to add provisions in this regard on the confidentiality of the whole arbitration process to be more consistent with the confidential nature of arbitration. | UN | ومن ثم، نقترح إضافة أحكام بهذا الصدد متعلقة بسرية عملية التحكيم برمتها لكي تصبح أكثر اتساقا مع طابع السرية الذي يتسم به التحكيم. |
The Subcommittee stressed the confidential nature of its work, in accordance with the Optional Protocol. | UN | وأكدت اللجنة الفرعية ما يكتسيه عملها من طابع سري وفقاً للبروتوكول الاختياري. |
It is due to the confidential nature of the procedure that it continues to receive the highest percentage of responses. | UN | فالفضل في مضي الإجراء في تلقي أعلى نسبة من الردود يرجع إلى طابعه السري. |
11. Risk assessment and security of information are important areas in ensuring the confidential nature of the work of the Ethics Office and the information it handles. | UN | 11 - ويُعد تقييم المخاطر وأمن المعلومات مجالين هامين في ضمان الطبيعة السرية لعمل مكتب الأخلاقيات والمعلومات التي يعالجها. |
Due to the confidential nature of the investigations no further information can be provided under Turkish law. | UN | ونظرا للطبيعة السرية للتحقيقات، لا يمكن إعطاء مزيد من المعلومات بموجب القانون التركي. |
1. Data and information submitted or transferred to the Authority or to any person participating in any activity or programme of the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and designated by the contractor, in consultation with the Secretary-General, as being of a confidential nature, shall be considered confidential unless it is data and information which: | UN | 1 - تعتبر سرية أي بيانات ومعلومات ذات قيمة تجارية تقدم أو تنقل إلى السلطة أو أي شخص يشارك في أي نشاط أو برنامج للسلطة عملا بهذا النظام أو بعقد صادر بموجب هذا النظام ويحددها المتعاقد، بالتشاور مع الأمين العام، على أنها سرية، ما لم تكن بيانات ومعلومات: |
1. Data and information submitted or transferred to the Authority or to any person participating in any activity or programme of the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and designated by the contractor, in consultation with the Secretary-General, as being of a confidential nature, shall be considered confidential unless it is data and information which: | UN | 1 - تعتبر سرية أي بيانات ومعلومات ذات قيمة تجارية تقدم أو تنقل إلى السلطة أو أي شخص يشارك في أي نشاط أو برنامج للسلطة عملا بهذا النظام أو بعقد صادر بموجب هذا النظام ويحددها المتعاقد، بالتشاور مع الأمين العام، على أنها سرية، ما لم تكن بيانات ومعلومات: |
1. Data and information submitted or transferred to the Authority or to any person participating in any activity or programme of the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and designated by the contractor, in consultation with the Secretary-General, as being of a confidential nature, shall be considered confidential unless it is data and information which: | UN | 1 - تعتبر سرية أي بيانات ومعلومات ذات قيمة تجارية تقدم أو تنقل إلى السلطة أو أي شخص يشارك في أي نشاط أو برنامج للسلطة عملا بهذا النظام أو بعقد صادر بموجب هذا النظام ويحددها المتعاقد، بالتشاور مع الأمين العام، على أنها سرية، ما لم تكن بيانات ومعلومات: |
1. Data and information submitted or transferred to the Authority or to any person participating in any activity or programme of the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and designated by the contractor, in consultation with the Secretary-General, as being of a confidential nature, shall be considered confidential unless it is data and information which: | UN | 1 - تعتبر سرية أي بيانات ومعلومات ذات قيمة تجارية تقدم أو تنقل إلى السلطة أو أي شخص يشارك في أي نشاط أو برنامج للسلطة عملا بهذا النظام أو بعقد صادر بموجب هذا النظام ويحددها المتعاقد، بالتشاور مع الأمين العام، على أنها سرية، ما لم تكن بيانات ومعلومات: |
Data and information submitted or transferred to the Authority or to any person participating in any activity or programme of the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and designated by the contractor, in consultation with the Secretary-General, as being of a confidential nature, shall be considered confidential unless it is data and information which: | UN | ' ' 1 - تعتبر سرية أي بيانات ومعلومات ذات قيمة تجارية تقدم أو تنقل إلى السلطة أو أي شخص يشارك في أي نشاط أو برنامج للسلطة عملا بهذا النظام أو بعقد صادر بموجب هذا النظام ويحددها المتعاقد، بالتشاور مع الأمين العام، على أنها سرية، ما لم تكن بيانات ومعلومات: |
Such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. | UN | فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
In particular, it urges Guatemalan society and international agencies to provide all available information, including that of a confidential nature. | UN | وتحث بوجه خاص المجتمع الغواتيمالي والوكالات الدولية على تقديم جميع المعلومات المتاحة، بما فيها المعلومات ذات الطابع السري. |
The State party should protect the confidential nature of medical information. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحمي الطابع السري للمعلومات الطبية. |
163. The confidential nature of the information collected should be respected and systems put in place for safe forwarding and storage of information. | UN | 163- وينبغي أن يُراعى طابع السرية الذي تتسم به المعلومات المجمّعة، وأن يُوضع ما يلزم من نظم لتأمين إرسال المعلومات وتخزينها. |
163. The confidential nature of the information collected should be respected and systems put in place for safe forwarding and storage of information. | UN | 163- وينبغي أن يُراعى طابع السرية الذي تتسم به المعلومات المجمّعة، وأن يُوضع ما يلزم من نظم لتأمين إرسال المعلومات وتخزينها. |
To date, the Committee's activities have been mainly of a confidential nature and its recommendations have been made available only to the relevant authorities. | UN | وما برحت أنشطة اللجنة حتى هذا التاريخ ذات طابع سري بصفة رئيسية، ولم تتح توصياتها إلا للسلطات المعنية. |
With regard to the complaint procedure, the confidential nature of which is designed to " enhance cooperation with the State concerned " (para. 86), the possibility of cases of " manifest and unequivocal lack of cooperation " is also envisaged (para. 104). | UN | أمّا فيما يتعلق بإجراء تقديم الشكاوى الذي يُفترض في طابعه السري " تعزيز التعاون مع الدولة المعنية " (الفقرة 86)، فقد تم التحسب كذلك لحالة وجود " امتناع واضح ولا لُبس فيه عن التعاون " (الفقرة 104). |
50. As a result of the civilian staffing review, it was concluded that the staff counselling functions would be more appropriately placed within the Medical Section, given the confidential nature of those activities. | UN | 50 - وخلَص استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى أنه سيكون من الأنسب إدراج مهام تقديم المشورة للموظفين ضمن قسم الخدمات الطبية بالنظر إلى الطبيعة السرية لتلك الأنشطة. |
Because of their confidential nature, the tapes had neither been transcribed nor forwarded to anyone. | UN | ونظرا للطبيعة السرية للشرائط، لم يحدث على اﻹطلاق نسخها أو تقديمها ﻷحد. |
10. Matters of a confidential nature in the possession of public officials shall be kept confidential unless national legislation, the performance of duty or the needs of justice strictly require otherwise. | UN | ٠١ - على الموظفين العموميين أن يحافظوا على سرية ما في حوزتهم من معلومات ذات طبيعة سرية ما لم يقتض التشريع الوطني أو أداء الواجب أو متطلبات العدالة خلاف ذلك اقتضاء شديدا. |
This was considered necessary because of restraints related to the confidential nature of the cases, and especially those leading to criminal sanctions. | UN | واعتبر التقييم ضرورياً بسبب القيود المتعلقة بالطابع السري للحالات، وخاصة ما يفضي منها إلى جزاءات جنائية. |
However, the NSS investigator, in violation of article 116 of the Constitution and of criminal procedure legislation, did not allow the privately retained lawyer to represent the interests of the accused, invoking the confidential nature of the case. | UN | غير أن محقق دائرة الأمن القومي لم يسمح للمحامي الخاص بأن يمثل مصالح المتهم، محتجاً بالطبيعة السرية للقضية، وهو الأمر الذي ينتهك المادة 116 من الدستور كما ينتهك قانون الإجراءات الجنائية. |