There were no confirmed reports of attacks against schools or hospitals nor of any denial of humanitarian access to children by armed groups. | UN | ولا توجد تقارير مؤكدة بوقوع هجمات على المدارس أو المستشفيات، أو منع وصول المساعدات الإنسانية إلى الأطفال من قِبل الجماعات المسلحة. |
There were confirmed reports of clashes in the area even after the formal cease-fire was declared. | UN | ووردت تقارير مؤكدة عن وقوع اشتباكات في المنطقة، حتى بعد إعلان وقف إطلاق النار الرسمي. |
There have been confirmed reports of fuel entering the Baranja across the Batina bridge, and it can be presumed that this happens elsewhere in the Sector. | UN | وكانت هناك تقارير مؤكدة عن دخول الوقود إلى بارانيا عبر جسر باتينا، ويمكن افتراض أن هذا يحدث في أماكن أخرى بالقطاع. |
UNAMI has confirmed reports that up to 2,500 women and children have been abducted by ISIL and there is grave concern for their well-being. | UN | وحصلت البعثة على تقارير مؤكدة تفيد بأن التنظيم قام باختطاف 500 2 من النساء والأطفال، وثمة ما يدعو إلى القلق الشديد بشأن سلامتهم. |
15. There were confirmed reports of child recruitment between May and July 2006 in Khartoum, Jonglei and Bahr al-Ghazal. | UN | 15 - وكانت هناك روايات مؤكدة عن تجنيد الأطفال بين شهري أيار/مايو وتموز/يوليه 2006، في الخرطوم، وجونغلي، وبحر الغزال. |
The recruitment and use of child soldiers is a significant concern, with confirmed reports of this violation by both the Transitional Federal Government and the Union of Islamic Courts. | UN | ويشكل تجنيد واستخدام الأطفال الجنود مصدر قلق ملموس، وثمة تقارير مؤكدة عن ارتكاب هذا الانتهاك سواء على يد الحكومة الاتحادية الانتقالية أو اتحاد المحاكم الإسلامية. |
23. Notably, since September 2006, there have been no confirmed reports on the abduction of children in Uganda by LRA. | UN | 23 - والملاحظ أنه منذ أيلول/سبتمبر 2006 لم ترد أي تقارير مؤكدة عن اختطاف جيش الرب للمقاومة لأطفال في أوغندا. |
19. There were no confirmed reports of attacks by parties to the conflict or armed groups on schools or hospitals during the reporting period. | UN | 19 - لم ترد تقارير مؤكدة عن مهاجمة أطراف في النـزاع أو جماعات مسلحة لمدارس أو مستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
While there were confirmed reports of rape and sexual assault of women, there was no evidence to support allegations of the existence of rape camps. | UN | وفي حين أن هناك تقارير مؤكدة عن اغتصاب النساء والاعتداء الجنسي عليهن، لا توجد أدلة تدعم الادعاءات القائلة بوجود مراكز للاغتصاب. |
There are confirmed reports of the singling out and killing by the Serbian authorities of well-known intellectuals or activists, the most recent being the case of Mr. Fehmet Agani. | UN | وهناك تقارير مؤكدة عن استفراد السلطات الصربية لمفكرين أو ناشطين معروفين وقيامها بقتلهم، وكانت أحدثها حالة السيد فهمت أغاني. |
21. There were no confirmed reports of United Nations staff being targeted for attacks. | UN | 21- لم ترد تقارير مؤكدة تفيد أن موظفي الأمم المتحدة تعرضوا للهجمات. |
There are also confirmed reports about continuing rearmament by FANCI, as well as suspicions that the Forces nouvelles are rearming, which have given rise to allegations about ulterior motives. | UN | كما وردت تقارير مؤكدة أخرى عن الاستمرار في إعادة تسليح الجيش الوطني لكوت ديفوار إضافة إلى الشكوك المتعلقة بإعادة تسليح القوات الجديدة مما أدى إلى الاتهامات بشأن دوافعها التالية. |
During the reporting period, confirmed reports indicate that ELN recruited children in the departments of Arauca, Cauca, Nariño and Norte de Santander. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أشارت تقارير مؤكدة إلى أن جيش التحرير قام بتجنيد أطفال في مقاطعات أراوكا، وكاوكا، ونارينيو، ونورتِ دي سانتاندير. |
100. Despite this evidence of activity, there are no confirmed reports of any recent timber exports from Liberia. | UN | 100- وبالرغم من هذه الدلائل على حدوث أنشطة، لا توجد هناك تقارير مؤكدة عن أي صادرات للأخشاب مؤخرا من ليبريا. |
...confirmed reports now of the attackers eating their victims. | Open Subtitles | تقارير مؤكدة أتت الان, بأن... من تعرضوا للهجوم يأكلون ضحايهم |
confirmed reports by the International Committee of the Red Cross and Somali Red Crescent Society in May 2006 indicated that over 350 people had lost their lives in the fighting and more than 1,500 had been treated in hospitals for conflict-related injuries. | UN | وأشارت تقارير مؤكدة صادرة عن لجنة الصليب الأحمر الدولية/جمعية الهلال الأحمر الصومالي في أيار/مايو 2006 إلى مقتل ما يربو على 350 شخصا في القتال، وتلقى أكثر من 500 1 شخص العلاج في المستشفيات من إصابات ناتجة عن الصراع. |
For example, in the Guereda area there were confirmed reports that in order to augment their forces, the United Front for Change abducted children while on their way to school or to the market, and these children are among those who were demobilized in February 2007, as highlighted above. | UN | ومن ذلك مثلا، أن هناك تقارير مؤكدة تفيد بأن الجبهة الموحدة من أجل التغيير خطفت، في منطقة غيريدا، أطفالا وهم في طريقهم إلى المدرسة أو السوق لتزيد بهم عدد قواتها، ومثلما أشير إليه آنفا، كان هؤلاء الأطفال من بين الذين تم تسريحهم في شباط/فبراير 2007. |
There were confirmed reports in November 2006 that SLA (Abu Gasim) recruited and used children. | UN | وهناك تقارير مؤكدة بأن جيش تحرير السودان (أبو القاسم) قد جنّد أطفالا واستخدمهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
23. Between May and July 2006, there were confirmed reports of abduction of children in Jonglei State. | UN | 23 - وفي الفترة بين أيار/مايو وتموز/يوليه 2006، كانت ثمة روايات مؤكدة لاختطاف الأطفال في ولاية جونغلي. |
(b) In Nasser, Upper Nile State, on 16 May 2006 there were confirmed reports that the Sudanese Armed Forces, SPLA and the new Joint Integrated Units were all involved in recruiting children. | UN | (ب) وفي ناصر، في ولاية أعالي النيل، كانت ثمة روايات مؤكدة في 16 أيار/مايو 2006 تفيد أن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي والوحدات المتكاملة المشتركة الجديدة جميعها متورطة في تجنيد الأطفال. |
confirmed reports indicate, for instance, the pillaging by locals of the homes of Croats who have been displaced out of the area. | UN | وعلى سبيل المثال، تشير التقارير المؤكدة الى قيام السكان المحليين بنهب منازل الكروات الذين نزحوا الى خارج المنطقة. |