ويكيبيديا

    "conflict settlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسوية النزاع
        
    • تسوية الصراعات
        
    • تسوية الصراع
        
    • تسوية النزاعات
        
    • لتسوية النزاع
        
    • تسوية للنزاع
        
    • بتسوية الصراع
        
    • لتسوية الصراعات
        
    • بتسوية الصراعات
        
    • لتسوية الصراع
        
    • حسم النزاع
        
    • تسوية هذا النزاع
        
    Alas, over the past six years Armenia has not followed the CoChairs' appeal, continuing to disregard the principles of the conflict settlement. UN وللأسف، خلال السنوات الست الماضية لم تلب أرمينيا نداء الرؤساء المشاركين، وواصلت غض الطرف عن مبادئ تسوية النزاع.
    Its provocative and irresponsible behaviour was an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international peace and security. UN وسلوكها الاستفزازي وغير المسؤول هو بمثابة تحدٍّ مفتوح لعملية تسوية النزاع وتهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    Food aid in the context of conflict settlement: Afghanistan and other crisis areas UN المعونة الغذائية في سياق تسوية الصراعات: أفغانستان ومناطق الأزمات الأخرى
    My country is keenly following the process of conflict settlement in the neighbouring Balkans, the troublesome region of Europe. UN ويتابع بلدي بحرص عملية تسوية الصراعات في جزر البلقان المجاورة، المنطقة المزعجة في أوروبا.
    Nevertheless, the Russian Federation does nothing to promote the process of conflict settlement on the territory of Georgia - quite the contrary. UN بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل ما هو عكس ذلك.
    The troika's collaboration clearly demonstrates that cooperation in international conflict settlement is both possible and necessary. UN ويبين تآزر اللجنة الثلاثية بوضوح أن التعاون في تسوية النزاعات الدولية أمر ممكن وضروري في آن واحد.
    First, the factor of military occupation must be removed from the conflict settlement context. UN فيجب أولاً إزالة عنصر الاحتلال العسكري من سياق تسوية النزاع.
    Meanwhile, conflict settlement efforts continue. UN وتتواصل في غضون ذلك الجهود الرامية إلى تسوية النزاع.
    Only this way, they will bring their contribution to the Transnistrian conflict settlement and the improvement of the Moldovan-Russian relations. UN فبذلك فقط يمكنهم الإسهام في تسوية النزاع في ترانسنيستريا وتحسين العلاقات المولدوفية الروسية.
    This illegal act is aimed at creating a fait accompli situation in the conflict settlement, thus affecting negatively the ongoing peace negotiation process. UN ويهدف هذا العمل غير القانوني إلى فرض أمر واقع على عملية تسوية النزاع مما يؤثر سلبا في سير عملية مفاوضات السلام الجارية.
    The position of our country regarding the conflict settlement is just and is based upon the universally recognized norms and principles of international law. UN إن موقف بلدنا من تسوية النزاع هو موقف عادل يقوم على القواعد والمبادئ المقررة في القانون الدولي.
    The pursuit of development goals even constituted preventive action in conflict settlement because it allowed the containment of hotbeds of tension. UN بل إن السعي إلى تحقيق أهداف التنمية يشكل عملا وقائيا في تسوية الصراعات من حيث أنه يتيح الحد من بؤر التوتر.
    Such an exercise requires that we consider forgiveness, truth, justice and mercy, as maintained by the most seasoned experts on peaceful conflict settlement. UN وهذه الممارسة تتطلب التسامح، والحقيقة، والعدالة، والرحمة، كما يراها الخبراء الأكثر معرفة في تسوية الصراعات سلميا.
    Food aid in the context of conflict settlement: Afghanistan and other crisis areas UN المعونة الغذائية في إطار تسوية الصراعات: أفغانستان ومناطق الأزمات الأخرى
    A United Nations University study emphasizes that the management of refugee movements and protection of displaced people should be an integral part of conflict settlement, peace-building and regional security. UN وتؤكد دراسة لجامعة الأمم المتحدة على أن إدارة تحركات اللاجئين وحماية الأشخاص المشردين ينبغي أن تشكِّل جزءا لا يتجزأ من تسوية الصراعات وبناء السلام والأمن الإقليمي.
    We consider this stance of Armenia an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. UN إننا نعتبر موقف أرمينيا هذا تحديا مفضوحا لعملية تسوية الصراع وتهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    UNOMIG regularly briefs visiting OSCE delegations on the latest developments in the conflict settlement process. UN وتقوم البعثة، بصورة منتظمة، بإحاطة الوفود الزائرة علماً بآخر التطورات في عملية تسوية الصراع.
    Nevertheless, the Russian Federation does nothing to promote the process of conflict settlement on the territory of Georgia - quite the contrary. UN بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل عكس ذلك.
    The term " domestic conflict settlement " meant that the police had settled the conflict and no restraining order had been issued. UN ويعني مصطلح " تسوية النزاعات المنزلية " أن الشرطة قامت بتسوية النزاع ولم يُصدر أمر زجري.
    However, the exclusion of one of the factions from the final process of conflict settlement almost led to violence and the use of force and could have resulted in the failure of UNTAC. UN غير أن استبعاد واحدة من الفصائل من العملية النهائية لتسوية النزاع كاد يؤدي إلى العنف، ولو استخدمت القوة لكانت قد أدت الى فشل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    After receipt of criminal charges and decision by the Office of the Public Prosecutor or the court, social workers offer conflict settlement in cases of petty to medium crime. UN فبعد ورود التهم الجنائية وصدور قرار من مكتب المدعي العام أو المحكمة، يقوم الإخصائيون الاجتماعيون بعرض تسوية للنزاع في حالات الجرائم الصغيرة أو المتوسطة.
    To instruct the Government of Georgia to submit by 1 December 2005 a detailed road map for the implementation of the South Ossetian conflict settlement peace plan initiated by the President of Georgia with due regard to the political, security, economic, social, legal, educational, cultural and other aspects; UN 9 - أن يوعز إلى حكومة جورجيا بأن تقدم بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 خارطة طريق تفصيلية لتنفيذ خطة السلام المتعلقة بتسوية الصراع في جنوب أوسيتيا، التي وضعها رئيس جورجيا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية والتعليمية والثقافية وغير ذلك من جوانب؛
    Henceforth, it should be a major United Nations priority to establish a policy of conflict prevention by strengthening international dialogue and creating appropriate mechanisms for conflict settlement. UN ومن الآن فصاعداً، ينبغي أن يكون من بين الأولويات الرئيسية للأمم المتحدة إرساء سياسة لمنع الصراعات بتعزيز الحوار الدولي وإيجاد آليات مناسبة لتسوية الصراعات.
    A number of other speakers have mentioned the need for conflict prevention, because unfortunately a very high human and material cost attaches to conflict settlement. That is why my country strongly favours a more resolute commitment by the United Nations to promote a culture of peace. UN وقد تطرق عدد من المتكلمين الآخرين للحاجة إلى الوقاية من الصراعات، بسبب فداحة التكلفة البشرية والمادية المرتبطة بتسوية الصراعات.ولهذا، يؤيد بلدي بقوة التزاما أكثر صرامة من جانب الأمم المتحدة بتعزيز ثقافة السلام.
    Likewise, the security agenda must be part of -- or at least must be juxtaposed with -- an effective agenda of conflict settlement and cooperation for development. UN وبالمثل، ينبغي أن يكون البرنامج الأمني جزءا من برنامج فعال لتسوية الصراع والتعاون من أجل التنمية، أو على الأقل يجب أن يكون محاذيا له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد