In the case at hand, there was a lack of conformity of the goods. | UN | ولم تكن البضاعة في الحالة موضع الفصل مطابقة للمواصفات. |
The buyer sued the seller claiming lack of conformity of the goods. | UN | ورفع المشتري قضية على البائع بدعوى عدم مطابقة البضاعة للمواصفات . |
Finally, the Court examined the question of the burden of proving the lack of conformity of the goods. | UN | وأخيرا بحثت المحكمة مسألة عبء اثبات عدم مطابقة البضاعة. |
The buyer claimed lack of conformity of the goods and refused to pay the purchase price. | UN | وادعى المشتري عدم مطابقة البضائع للمواصفات ورفض دفع ثمن الشراء. |
116. The Committee is concerned at the lack of conformity of the birth registration system with article 7 of the Convention, as well as the lack of reliability of the death registration system. | UN | ٦١١- ويثير قلق اللجنة عدم تماشي نظام تسجيل المواليد مع المادة ٧ من الاتفاقية، وكذلك عدم مصداقية نظام تسجيل الوفيات. |
The case deals with the conformity of the goods, the claim for a reduction in price on the basis of non-conformity and general rules for measuring damages. | UN | تتعلق القضية بمطابقة البضائع، والمطالبة بتخفيض في السعر على أساس عدم المطابقة، والقواعد العامة لقياس الأضرار. |
A Swiss seller, defendant, delivered acrylic cotton to a French buyer, plaintiff, who notified the seller of the lack of conformity of the goods. | UN | أرسل بائع سويسري، المدعى عليه، قطنا أكليريا الى مشتر فرنسي، المدعي، الذي أبلغ البائع بعدم مطابقة البضائع للمواصفات. |
The defendant buyer pleaded late delivery and lack of conformity of the goods. | UN | وادعى المشتري المدعى عليه بتأخر التسليم وبعدم مطابقة البضائع. |
The court further held that, even if the seller had acted only as an intermediary, it was still liable for the lack of conformity of the goods. | UN | وقررت المحكمة كذلك أنه حتى اذا لم يكن البائع قد تصرف إلا كوسيط، فهو يبقى مسؤولا عن عدم مطابقة البضائع. |
These considerations also would apply to the time period within which the buyer could declare the contract avoided due to the lack of conformity of the goods. | UN | وتنطبق هذه الاعتبارات أيضا على الوقت الذي يمكن فيه للمشتري أن يعلن فسخ العقد بسبب عدم مطابقة البضائع. |
Eventually, the buyer sued the seller for breach of contract due to lack of conformity of the goods. | UN | وفي نهاية المطاف، رفع المشتري دعوى على البائع للإخلال بالعقد بسبب عدم مطابقة البضاعة. |
The court found that the buyer had failed to notify the lack of conformity of the goods to the seller in a reasonable time. | UN | ورأت المحكمة أن المشتري لم يرسل إلى البائع إشعارا بعدم مطابقة البضاعة في وقت معقول. |
The conformity of the materials was not in dispute, but rather the technical specifications supplied by the seller. | UN | ولم تكن مطابقة المواد محل نزاع، بل المواصفات التقنية التي قدمها البائع. |
After each delivery, after the quality control of the goods, the defendant informed the claimant by phone of the lack of conformity of the goods. | UN | وبعد مراقبة جودة البضاعة في كل شحنة، قام المدّعى عليه بإبلاغ المدَّعى هاتفيا بعدم مطابقة البضائع. |
Later on, however, the claimant filed an action for payment of the full purchase price denying the lack of conformity of the goods. | UN | وفي وقت لاحق، رفع المدّعي دعوى مطالبا بدفع كامل ثمن الشراء منكرا عدم مطابقة البضائع. |
The case deals with the conformity of the goods and the possibility to claim for damages in case of non-conformity. | UN | تتناول القضية مسألة مطابقة البضائع للمواصفات وإمكانية المطالبة بتعويض في حالة عدم المطابقة. |
Later on the buyer brought action in front of an Argentinean court claiming lack of conformity of the goods. | UN | وأقام البائع في وقت لاحق دعوى أمام محكمة أرجنتينية ادعى فيها بعدم مطابقة البضائع للمواصفات. |
The appellate court noted that the lack of conformity of the goods constituted a fundamental breach according to article 25 CISG. | UN | ولاحظت محكمة الاستئناف أن عدم مطابقة البضائع تشكل مخالفة جوهرية وفقاً للمادة 25 من اتفاقية البيع. |
The defendant did not lose the right to rely on the lack of conformity of the goods under articles 38 and 39 CISG. | UN | ولم يفقد المدعى عليه حق التمسك بالعيب في مطابقة البضائع بموجب المادتين 38 و39 من اتفاقية البيع. |
The local labour exchange therefore has no other function than formally controlling the hiring and the conformity of the individual labour contract with the collective agreements and current legislation governing economic treatment and conditions of work. | UN | وتتلخص وظيفة بورصة العمل المحلية في المراقبة الرسمية لاستخدام العاملين والتحقق من تماشي عقود العمل مع الاتفاقات الجماعية والتشريع الراهن الناظم للمعاملة الاقتصادية وشروط العمل. |
Since it was not a question here of applying an exception to the rule, the allocation of the burden of proof regarding conformity of the goods with the contract had to be determined from the standpoint of the proximity of the evidence. | UN | ولأن المسألة هنا لا تتعلق بتطبيق الاستثناء من القاعدة، فيجب تحديد توزيع عبء الإثبات المتعلق بمطابقة البضائع للعقد من وجهة نظر إلى مدى مقاربة أدلة الإثبات. |
67. Ms. MEDINA QUIROGA said that she shared the opinions expressed by Mr. Buergenthal on the conformity of the Belarusian Constitution with the Covenant. | UN | ٧٦- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها السيد بورغنثال فيما يتعلق بمدى اتساق أحكام دستور بيلاروس مع أحكام العهد. |