ويكيبيديا

    "confrontation line" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خط المواجهة
        
    He demanded an explanation of the BSA’s actions and requested that they withdraw to at least 4 km south of their present location, back to the recognized former confrontation line. UN وطلب تفسيرا ﻷعمال جيش صرب البوسنة، كما طلب أن ينسحبوا إلى مسافة ٤ كيلومترات على اﻷقل جنوب موقعهم الحالي، بحيث يعودون إلى خط المواجهة السابق المعترف به.
    The middle and southern part of the confrontation line has also been very tense during the period under review. UN على أن الجزء الأوسط والجنوبي من خط المواجهة ظل يشوبه التوتر الشديد خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The increase in violence was affecting the education of Palestinian children who had stopped attending the schools destroyed or enclosed by the Israelis along the confrontation line. UN كما أن تعليم الأطفال الفلسطينيين قد تأثر بممارسات العنف، بحيث لا يستطيعون الوصول إلى المدارس التي دمرها أو أغلقها الجيش الإسرائيلي على خط المواجهة.
    The ceasefire has continued to hold generally along the entire length of the former confrontation line. UN وقد استمرت حالة وقف إطلاق النار بصفة عامة على امتداد خط المواجهة السابق بأكمله.
    Latterly, the United States-led coalition conducted strikes against concentrations of Taliban troops along the main confrontation line. UN وفي الفترة الأخيرة، وجه التحالف بقيادة الولايات المتحدة الضربات ضد حشود قوات طالبان على طول خط المواجهة الرئيسي.
    Still more men were removed at the barricades at the confrontation line. UN كما أُنزل آخرون غيرهم عند حواجز خط المواجهة.
    The convoy was halted at a Bosnian Serb checkpoint near the confrontation line, where Bosnian Serb soldiers demanded that the patients be removed. UN وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى.
    The group was made to walk towards the confrontation line at dawn. UN وأُجبرت المجموعة على المشي فجراً باتجاه خط المواجهة.
    The unauthorized flights took place in an area of disputed control near the confrontation line. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة متنازع عليها بالقرب من خط المواجهة.
    The attacks were supported by Bosnian Serb shell fire along the southern confrontation line and were alleged to be in response to earlier military actions by the Bosnian Army. UN وكانت الهجمات مدعومة بنيران القذائف التي يطلقها الصرب البوسنيون على طول خط المواجهة الجنوبي، وقد ادعي بأنها رد على هجمات عسكرية سابقة قام بها الجيش البوسني.
    They remain there for a short period and are then forcibly removed by bus to the confrontation line in an evacuation organized by the Bosnian Serb forces. UN ومكثوا هناك فترة قصيرة من الزمن ثم نقلوا عنوة بالحافلات إلى خط المواجهة في عملية إجلاء نظمتها قوات الصرب البوسنيين.
    After a long wait in Prijedor, during which additional buses were added to the convoys, the displaced persons were transported to the confrontation line. UN وبعد فترة انتظار طويلة في برييدور، أضيف خلالها عدد من الحافلات إلى القافلة، نقل النازحون إلى خط المواجهة.
    All these activities have been met by heavy Bosnian-Serb shelling and local counter-attacks at many points along the confrontation line. UN وقد قوبلت جميع هذه اﻷنشطة بقصف مدفعي شديد من صرب البوسنة وهجمات مضادة محلية في نقاط كثيرة على طول خط المواجهة.
    The buses were stopped several times on their journey to the confrontation line. UN وقد أوقفت الحافلات عدة مرات في رحلتها إلى خط المواجهة.
    UNMOT was also unable to observe the activities of the opposition on its side of the confrontation line. UN وتعذر على البعثة أيضا مراقبة أنشطة المعارضة على جانب خط المواجهة التابع لها.
    The helicopter appeared to remain on the Croatian side of the battle, flying short legs up and down the confrontation line. UN وظلت طائرة الهليكوبتر فيما يبدو على الجانب الكرواتي من المعركة محلقة في رحلات قصيرة على طول خط المواجهة.
    Those policemen would be allowed to cross the present confrontation line and enter the villages on 1 August. UN ويسمح ﻷفراد الشرطة هؤلاء أن يعبروا خط المواجهة الحالي وأن يدخلوا إلى القرى في ١ آب/أغسطس.
    With each subsequent unilateral action on each side of the confrontation line, the crisis has deepened. UN وازدادت اﻷزمة حدة مع كل إجراء انفرادي قام به بعد ذلك كل جانب على خط المواجهة.
    Those policemen will be allowed to cross the present confrontation line and enter the villages on 1 August 1993. UN وسيسمح ﻷفراد الشرطة هؤلاء بعبور خط المواجهة الحالي ودخول القرى في ١ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    In this situation, fighting continues, with more death and destruction; attitudes become more polarized; and peoples and economies on both sides of the confrontation line undergo increasing deprivation. UN وهكذا يستمر القتال ويجر معه مزيدا من الموت والدمار، ويزداد استقطاب المواقف؛ ويتعاظم حرمان السكان وتدهور الاقتصاد على جانبي خط المواجهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد