ويكيبيديا

    "confronting the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تواجه العالم
        
    • التي يواجهها العالم
        
    • يشهدها العالم
        
    There is no doubt that the status quo does not correspond with the challenges confronting the world today. UN لا شك في أن الإبقاء على الوضع القائم لا يتناسب مع التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    Achieving economic growth in tandem with fiscal health is the most crucial challenge confronting the world at the present time. UN ومن بين أهم التحديات التي تواجه العالم في الوقت الحاضر تحقيق النمو الاقتصادي جنبا إلى جنب مع الصحة المالية.
    The United Nations has long been recognized as an indispensable global Organization due to its mandate, and must continuously adapt itself to deal with the challenges confronting the world so that its pivotal role in global governance is maintained. UN لقد اعترف بالأمم المتحدة منذ وقت طويل بأنها منظمة عالمية لا غنى عنها بسبب ولايتها، ويجب أن تكيف نفسها على نحو مستمر للتعامل مع التحديات التي تواجه العالم حفاظاً على دورها المحوري في الحوكمة العالمية.
    Finally, Dominica wishes to reaffirm its confidence in the United Nations system as the ultimate negotiating and deliberating body for addressing major challenges confronting the world. UN وأخيرا، تود دومينيكا إعادة التأكيد على ثقتها في منظومة الأمم المتحدة باعتبارها الهيئة التفاوضية والتداولية الرئيسية للتعامل مع التحديات الكبيرة التي يواجهها العالم.
    They praised the Convention as a model of successful international cooperation that served as an inspiration and example to those grappling with the myriad other challenges confronting the world. UN وامتدحوا الاتفاقية بوصفها نموذجاً للتعاون الدولي الناجح الذي عمل كمصدر للإلهام وكمثال يحتذى به لأولئك الذين يتصارعون مع عدد ضخم من التحديات الأخرى التي يواجهها العالم.
    However, that situation changed in the 1990s and, with the situation confronting the world in 2008, it is now entirely appropriate and indeed necessary for the Council to revisit these fundamental responsibilities bestowed on it by the Charter. UN بيد أن الوضع تغير منذ التسعينيات، وإزاء الحالة التي يشهدها العالم في عام 2008، بات من المناسب تماما بل ومن الضروري أن يعاود مجلس الأمن النظر في هذه المسؤوليات الأساسية التي أسندها إليه الميثاق.
    The Council also stressed the importance of an effective multilateral system to better address the challenges and threats confronting the world. UN وأكد المجلس أهمية وجود نظام فعال متعدد الأطراف للتصدي بطريقة أفضل للتحديات والتهديدات التي تواجه العالم.
    Market forces and rules cannot resolve the multitude of problems confronting the world. UN إن قوى السوق وقواعدها غير قادرة على حل المشاكل العديدة التي تواجه العالم.
    87. The foregoing discussion reveals that resolution of the energy issues confronting the world today is not only a technical challenge. UN 87 - تبين المناقشة السابقة أن إيجاد الحلول لقضايا الطاقة التي تواجه العالم اليوم لا يمثل تحديا تقنيا فحسب.
    As the Secretary-General himself has indicated, climate change is among the most serious, complex and multifaceted threats confronting the world. UN ولقد بين الأمين العام نفسه أن تغير المناخ هو واحد من أخطر التهديدات المعقدة المتعددة الأوجه التي تواجه العالم.
    The new threats confronting the world are real challenges, and it is only right that they be given certain priority. UN إن الأخطار الجديدة التي تواجه العالم تشكل تحديات حقيقية، وليس من الصواب إلا أن نعطيها أولوية مؤكدة.
    But it is a fact that the international community is developing rapidly and that we require a system of laws capable of addressing the latest situations confronting the world. UN ولكن من الحقائق أن المجتمع الدولي يتطور بسرعة وأنه يتطلب نظام قوانين قادرا على معالجة أحدث الحالات التي تواجه العالم.
    In the twenty-first century, we cannot address the dangers and threats now confronting the world with military and political measures alone. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لا نستطيع التصدي للمخاطر والتهديدات التي تواجه العالم بالتدابير العسكرية والسياسية وحدها.
    The Secretary-General's comprehensive report truly manifests his outstanding qualities as an academic and the vision he shows in his activities aimed at resolving the many crises confronting the world. UN فالتقرير الشامل لﻷمين العام يبين تماما صفاته البارزة باعتباره رجلا أكاديميا، فضلا عن الرؤية التي يظهرها في أنشطته الرامية إلى حسم العديد من اﻷزمات التي تواجه العالم.
    We have also observed that the cluster approach is a positive way to ensure an effective response to the many humanitarian emergencies confronting the world today. UN ونلاحظ أيضا أن النهج العنقودي وسيلة إيجابية لضمان الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ الإنسانية العديدة التي تواجه العالم اليوم.
    The International Council for Social Welfare has supported this initiative since the initiative's inception by the United Nations, as we are convinced that this is the way forward to address the social challenges confronting the world today. UN وقد دعم المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية هذه المبادرة منذ أن أنشأتها الأمم المتحدة، لأننا مقتنعون بأن هذا هو سبيل المضي قدما نحو التصدي للتحديات الاجتماعية التي تواجه العالم اليوم.
    Thanks to the solid institutional edifice in which our Organization holds a privileged place, rules regulating relations between States have been codified, and common objectives, programmes and strategies have been elaborated in order to address the problems confronting the world. UN فبفضل هذا الصرح المؤسسي المتين الذي تحتل فيه منظمتنا مكانا متميزا، تم تقنين قواعد تحدد علاقات البلدان وصياغة أهداف مشتركة ووضع برامج وخطط لمعالجة المشكلات التي يواجهها العالم.
    The collective fight against terrorism being undertaken at present by the entire international community is clear evidence that multilateralism is the only effective means of coping with the problems confronting the world. UN والكفاح الجماعي الذي يخوضه المجتمع الدولي بأسره في الوقت الحالي ضد الإرهاب، دليل ساطع على أن النهج المتعدد الأطراف هو الوسيلة الوحيدة الفعالة للتصدي للمشاكل التي يواجهها العالم.
    However, the key question remained: was there a need for a new declaration? Was not the problem confronting the world a political problem rather than a legal one? UN ومع ذلك، يظل السؤال الرئيسي مطروحا: هل توجد حاجة إلى إعلان جديد؟ أليست المشكلة التي يواجهها العالم مشكلة سياسية لا مشكلة قانونية؟
    Singling out poverty as one of the causes of ecological crises confronting the world today, he said that one of the ways in which the world could send a strong signal of its determination to adopt a new ethic of conservation and stewardship in all environmental actions would be to ensure the implementation of the Kyoto Protocol. UN وحدد الفقر بوصفه أحد أسباب الأزمات الإيكولوجية التي يواجهها العالم اليوم وقال إن أقوى مؤشر على عزم العالم على اعتماد أخلاقيات جديدة للحفظ والرعاية في جميع الإجراءات البيئية، تتمثل في ضمان تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    The Secretary-General's report deals with many of the crisis situations confronting the world at this time. UN وقد عرض تقرير الأمين العام لأزمات وأوضاع كثيرة يشهدها العالم حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد