ويكيبيديا

    "conscience or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوجدان أو
        
    • الضمير أو
        
    • الوجدان أو
        
    • بالضمير أو
        
    • ضمائرهم أو
        
    • ضمير أو
        
    • والضمير أو
        
    • وجدانه أو
        
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أياً كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    Do you want a clear conscience or a picture of your insides? Open Subtitles هل تريد الضمير أو صورة من الدواخل الخاصة بك؟
    The Commission on Human Rights had acknowledged the existence of aggressive proselytizing, which was not acceptable when it assailed the conscience or failed to use peaceful means. UN وسبق أن اعترفت لجنة حقوق الإنسان بوجود التبشير العدواني، الذي يعتبر غير مقبول عندما يهاجم الضمير أو لا يستخدم الوسائل السلمية.
    freedom of conscience or of philosophical or religious belief UN حرية الوجدان أو حرية المعتقد الفلسفي أو الديني
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that sentences of forced labour may not be imposed for crimes of conscience or for participation in strikes declared to be illegal. UN كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للعمل على ألا تفرض عقوبات السخرة على الجرائم المتعلقة بالضمير أو بالمشاركة في الإضرابات التي يُعلن أنها مخالفة للقانون.
    They argued that the Education Act, by requiring attendance at school, discriminated against those whose conscience or beliefs prevented them from sending their children to either the publicly funded secular or publicly funded Roman Catholic schools, because of the high costs associated with their children's religious education. UN وحاجج هؤلاء بأن قانون التعليم باقتضائه دخول المدارس ينطوي على تمييز ضد من تمنعهم ضمائرهم أو معتقداتهم من إرسال أبنائهم إلى المدارس العلمانية ذات التمويل العام أو إلى مدارس الروم الكاثوليك ذات التمويل العام، على السواء، نظراً للتكاليف الباهظة المرتبطة بالتعليم الديني لأبنائهم.
    Abortion is made out to be a matter of conscience or conviction, without mentioning that it is murder. UN ويُنظر إلى الإجهاض على أنه مسألة ضمير أو اعتقاد في حين أنه غني عن القول إنه جريمة قتل.
    Customary law is normally used in the determination of titles to land, civil and criminal proceeding in Magistrate's court, provided that these customs are not repugnant to natural justice, equity and conscience or not inconsistent with any Acts. UN ويستخدم القانون العرفي عادة في تحديد ملكية الأراضي والإجراءات المدنية والجنائية في محكمة الصلح، شريطة ألا تكون هذه الأعراف بغيضة بالنسبة للعدالة الطبيعية والإنصاف والضمير أو متعارضة مع قوانين البرلمان.
    According to the State party, if the intention of the drafters was to forbid compulsory military service in article 18, one would expect them to have introduced a clear prohibition on this, such as " No one shall be compelled to perform military service against their thought, conscience or religion " . UN ووفقاً للدولة الطرف، فإنه لو كانت نية مُعِدّي صياغة العهد هي منع الخدمة العسكرية الإلزامية في المادة 18، فإن المرء يتوقع منهم أن يدخِلوا حظراً واضحاً في هذه المادة من مثل " لا يُجبَر أي شخص على أداء الخدمة العسكرية على نحو يتعارض مع فكره أو وجدانه أو دينه " .
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    9. Stresses the need to ensure respect for the right to freedom of expression and the right to freedom of thought, conscience or belief; UN 9 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛
    18. Stresses the need to ensure respect for the right to freedom of expression and the right to freedom of thought, conscience or belief; UN 18 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛
    Your conscience or your cowardice? Open Subtitles حسابك الضمير أو الجبن الخاصة بك؟
    While Section 23 of the Constitution provides for the right for the protection of freedom of conscience or religion, the majority of the population aligns itself with Christianity. UN ورغم أن المادة 23 من الدستور تنص على الحق في حماية حرية الوجدان أو الدين، فإن غالبية السكان تدين بالمسيحية.
    However, external manifestations of thought, conscience or religion may be subject to legitimate limitations. UN غير أن التعبيرات الخارجية عن الفكر أو الوجدان أو الدين يمكن أن تخضع قانوناً لبعض القيود.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that sentences of forced labour may not be imposed for crimes of conscience or for participation in strikes declared to be illegal. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للعمل على ألا تفرض عقوبات السخرة على الجرائم المتعلقة بالضمير أو بالمشاركة في الإضرابات التي يُعلن أنها مخالفة للقانون.
    They argued that the Education Act, by requiring attendance at school, discriminated against those whose conscience or beliefs prevented them from sending their children to either the publicly funded secular or publicly funded Roman Catholic schools, because of the high costs associated with their children's religious education. UN وحاجج هؤلاء بأن قانون التعليم باقتضائه دخول المدارس ينطوي على تمييز ضد من تمنعهم ضمائرهم أو معتقداتهم من إرسال أبنائهم إلى المدارس العلمانية ذات التمويل العام أو إلى مدارس الروم الكاثوليك ذات التمويل العام، على السواء، نظراً للتكاليف الباهظة المرتبطة بالتعليم الديني لأبنائهم.
    They say he was cruel and murderous without conscience or honor. Open Subtitles يقولون إنه كان قاسياً ومجرماً بلا ضمير أو شرف.
    " Emphasizing also that article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights permits no limitations on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice " UN " وإذ تشدد أيضا على أن المادة ١٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تجيز أية قيود على حرية الفكر والضمير أو حرية اتخاذ أو اعتناق اﻹنسان أي دين أو معتقد يختاره " ،
    According to the State party, if the intention of the drafters was to forbid compulsory military service in article 18, one would expect them to have introduced a clear prohibition on this, such as " No one shall be compelled to perform military service against their thought, conscience or religion " . UN ووفقاً للدولة الطرف، فإنه لو كانت نية مُعِدّي صياغة العهد هي منع الخدمة العسكرية الإلزامية في المادة 18، فإن المرء يتوقع منهم أن يدخِلوا حظراً واضحاً في هذه المادة من مثل " لا يُجبَر أي شخص على أداء الخدمة العسكرية على نحو يتعارض مع فكره أو وجدانه أو دينه " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد