ويكيبيديا

    "consensus on this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الآراء بشأن هذه
        
    • توافق اﻵراء بشأن هذا
        
    • توافق في الآراء بشأن هذا
        
    • في اﻵراء حول هذه
        
    • توافق في الآراء على هذه
        
    • اﻵراء حول هذا
        
    • توافق في الآراء حول هذه
        
    • توافق آراء بشأن هذا
        
    • توافق آراء بشأن هذه
        
    • توافق للآراء بشأن هذه
        
    • اﻵراء على هذا
        
    • الآراء في هذا
        
    • توافق الآراء بشأن هذه
        
    • اﻵراء في هذا الشأن
        
    • توافق في الآراء بهذا
        
    The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. UN وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة.
    Therefore the Government has to engage in a full national dialogue before arriving at a consensus on this issue. UN ولذلك كان على الحكومة الدخول في حوار وطني شامل من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    The Russian delegation decided not to break the consensus on this resolution. UN وقد قرر الوفد الروسي ألا يفسد توافق اﻵراء بشأن هذا القرار.
    We welcome this approach and would gladly participate in efforts to forge a consensus on this important issue. UN ونرحب بهذا النهج ويسعدنا أن نشارك في الجهود الرامية إلى تشكيل توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    There is already a consensus on this in the Organization. UN وهناك بالفعل توافق في اﻵراء حول هذه النقطة في المنظمة.
    That surely must give new impetus to the search for consensus on this thorny but unavoidable issue. UN وهذا بالتأكيد ينبغي أن يعطي زخما جديدا للبحث عن تحقيق توافق في الآراء على هذه المسألة الشائكة ولكن لا مفر منها.
    We joined the consensus on this resolution for the following reasons. UN لقد شاركنا في توافق اﻵراء حول هذا القرار لﻷسباب التالية.
    We hope we can work further with the Pakistani delegation to reach consensus on this important initiative. UN ونأمل أن نتمكن من العمل مع الوفد الباكستاني للتوصل إلى توافق في الآراء حول هذه المبادرة الهامة.
    New Zealand acknowledges the flexibility shown by delegations to reach consensus on this new text. UN وتنوه نيوزيلندا بالمرونة التي أظهرتها الوفود للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذا النص الجديد.
    I wish that more flexibility could have been demonstrated in the attempt to reach a consensus on this very important matter. UN وكنت أتمنى إبداء مرونة أكبر في سعينا للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة المهمة جداً.
    I would therefore ask you, Sir, to take note of the fact that, in our Groups, there is no consensus on this question. UN ولهذا أود أن أطلب منكم، سيدي، أن تحيطوا علما بعدم وجود أي توافق للآراء بشأن هذه المسألة في مجموعاتنا.
    However, if on resumption of the deliberations of the Working Group the President of the General Assembly were to identify consensus on this broad principle, further progress might be facilitated. UN ومع هذا فلو أراد رئيس الجمعية العامة لدى استئناف مداولات الفريق العامل أنه يحدد توافق اﻵراء على هذا المبدأ العام فإن ذلك ييسر إحراز المزيد من التقدم.
    During the intersessional period we held consultations with a view to moving towards a consensus on this document. UN وواصلنا خلال فترة ما بين الدورات مشاوراتنا بغية إحراز تقدم نحو تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه الوثيقة.
    However, we regret the process by which it was developed, which did not favour the achievement of consensus on this key issue. UN ومع ذلك، فإننا نأسف للعملية التي وضع من خلالها ولم تحبذ تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الأساسية.
    We regret that they did not reach consensus on this issue by 2007 as called for in St. Petersburg. UN ونأسف إذ لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية بحلول عام 2007 مثلما دعا إليه مؤتمر سان بطرسبورغ.
    However, the Group of Experts entrusted with broadening the Register to cover the elements referred to above did not manage to achieve consensus on this matter. UN إلاّ أن فريق الخبراء المعهود إليه بتوسيع السجلّ ليشمل العناصر المشار إليها أعلاه لم ينجح في الحصول على توافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    Israel has joined consensus on this item for the last three years. UN لقد انضمت إسرائيل إلى توافق اﻵراء بشأن هذا البند في السنوات الثلاث الماضية.
    In a spirit of compromise, France is prepared not to object to the consensus on this text. UN وفي إطار الحلول الوسط، فإن فرنسا مستعدة لعدم الاعتراض على توافق في الآراء بشأن هذا النص.
    It is our hope that the Working Group will reach a consensus on this vital exercise before the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ونأمل أن يتوصل الفريق العامل إلى توافق في اﻵراء حول هذه الممارسة الحيوية قبــل العيـد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    In that connection, the Belarus delegation intends to continue to seek consensus on this issue, at the current session and elsewhere. UN وتبعا لذلك يعتزم وفد بيلاروس مواصلة السعي إلى توافق في الآراء على هذه المسألة في الدورة الحالية وفي أماكن أخرى.
    Such rescheduling offers an opportunity to forge a broad consensus on this important component of State reform. UN وسوف يوفر هذا الجدول الزمني الجديد الفرصة ﻹيجاد توافق واسع النطاق في اﻵراء حول هذا العنصر الهام من عناصر إصلاح الدولة.
    Ambassador Shannon was unable to find a consensus on this issue for the same reason that we still fail to do so today. UN ولم يتمكن السفير شانون من إيجاد توافق في الآراء حول هذه المسألة لنفس السبب الذي من أجله أخفقنا في ذلك حتى اليوم.
    I would also like to take this opportunity to thank all of our partners for their cooperation during a prolonged and sometimes difficult negotiation and for the fairly harmonious spirit in which we finally reached consensus on this text. UN وأود أيضا أن أنتهــز هــذه الفرصــة ﻷشكر جميع شركائنا لتعاونهم خــلال عمليــة تفاوض مطولة وأحيانا صعبة ولروح الوئام التام التي توصلنا بها أخيرا إلى توافق آراء بشأن هذا النص.
    We are prepared to contribute effectively to the emergence of consensus on this matter. UN ونحن مستعدون للإسهام بفعالية في تحقيق توافق آراء بشأن هذه المسألة.
    The representative of CCISUA stressed that it was the responsibility of the organizations to make every effort to provide safe and healthy working conditions for its staff. The group was not able to reach consensus on this particular issue. UN وشدد ممثل لجنة التنسيق على أن المنظمات هي المسؤولة عن بذل جميع الجهود الممكنة لتكون ظروف عمل موظفيها آمنة وصحية.ولم يتمكن الفريق من التوصل إلى توافق للآراء بشأن هذه المسألة بالذات.
    By joining consensus on this text, Member States will have agreed to address impediments to economic opportunity and participation. UN والدول بانضمامها الى توافــق اﻵراء على هذا النص، تكون قد وافقت علــى التصــدي للمعوقات التي تعترض سبيل الفرص والمشاركة الاقتصادية.
    Given the consensus on this matter, there was no excuse for the current inaction in addressing these problems. UN ونظراً لتوافق الآراء في هذا الشأن، فلا يوجد عذر لتبرير التقاعس الراهن عن التصدي لهذه المشاكل.
    We hope that those countries will be able to return to the path of consensus on this issue. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن تلك البلدان من العودة إلى طريق توافق الآراء بشأن هذه المسألة.
    So either you say you have a consensus on this or I would request you to go back and continue consulting. UN فإما أن تقولوا إنكم قد توصلتم الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن أو أنني سأطلب إليكم العودة ومواصلة التشاور.
    consensus on this view could not be achieved, however, since some strongly believed that these ideas were not workable. UN على أنه لم يكن ممكنا تحقيق توافق في الآراء بهذا الشأن، بما أن البعض يؤمن بشدة بأن مثل هذه الأفكار تعتبر غير عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد