143. UNOPS subsequently received consent from the landlord to sublet the 4th floor and an extinguishment agreement was completed in May 2006. | UN | 143 - وتلقى المكتب فيما بعد موافقة من المالك بتأجير الطابق الرابع من الباطن وأُبرم اتفاق تنازل في أيار/مايو 2006. |
Since 1976, the law has stated that consent from a spouse is required for legal transactions. | UN | ومنذ عام 1976 ظل القانون يقضي بطلب موافقة من الزوج على المعاملات القانونية. |
The Committee is further concerned about regulations and de facto discriminatory practices that require Qatari women to present a letter of consent from a male guardian to obtain employment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء اللوائح والممارسات التمييزية بحكم الواقع، والتي تتطلب من المرأة القطرية تقديم خطاب موافقة من الوصي الذكر على التحاقها بالعمل. |
In the case of transfer of sensitive goods or technologies from an end-user to third parties, the exporter thereof is required to obtain consent from the Ministry of Economy, Trade and Industry in advance. | UN | في حال نقل سلع أو تكنولوجيات حساسة من مستعمِل نهائي إلى طرف ثالث، يُلزم مصدّرها بالحصول مسبقاً على موافقة من وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة. |
I just need consent from the board members first. | Open Subtitles | فقط نريد موافقه من المجلس اولا |
Commercial companies, having obtained through tenders the right to use land and resources are not legally obliged to obtain consent from indigenous peoples for the realisation of projects. | UN | وليست الشركات التجارية التي حصلت عن طريق عطاء على حق استغلال الأراضي والموارد، مُلزَمة قانوناً بالحصول على موافقة من الشعوب الأصلية لإنجاز مشاريعها. |
Thai children may have their own passports but require consent from their parents or guardians to travel until they are of legal age. | UN | وللأطفال التايلنديين أن يحوزوا جوازات سفر خاصة بهم ولكن هذا يتطلب موافقة من جانب آبائهم أو أولياء أمورهم للسفر إلى أن يبلغوا السن القانوني. |
consent from the owner, clear visibility of the inside, a suspect already under arrest... | Open Subtitles | ...موافقة من المالك ...رؤية واضحة لما هو بالداخل ...مشتبه فيه يكون رهن الاعتقال الفعلي |
25. Not even in cases in which the Commission asks the Sub-Commission to carry out a specific task - like the present one - can the Sub-Commission break with procedure and overstep its authority by asking a special rapporteur to start work in that capacity without consent from above. | UN | 25- وحتى في الحالات التي تطلب فيها اللجنة من اللجنة الفرعية أن تقوم بمهمة محددة - مثل هذه المهمة - لا يمكن للجنة الفرعية أن تخالف الإجراءات وأن تتجاوز سلطاتها بتعيينها المقرر الخاص وبطلبها منه أن يبدأ العمل بهذه الصفة دون موافقة من الجهة الأعلى. |
148. Connected with this is article 25, according to which family expenditure is covered by both spouses. Therefore, the wife may also manage or dispose of money or assume obligations for the family without having to receive any cooperation or consent from her husband. | UN | ١٤٨ - وتتصل بذلك المادة ٢٥ التي تذكر أن الزوجين يتحملان مصروفات اﻷسرة، ولذلك من حق المرأة أيضا أن تدير أو تتصرف في المال أو أن تتحمل التزاماتها نيابة عن اﻷسرة دون تعاون أو موافقة من زوجها. |
(f) The obligation to seek agreement or consent from indigenous peoples (art. 6); | UN | (و) الالتزام بالتماس اتفاق أو موافقة من الشعوب الأصلية (المادة 6)؛ |
Female Genital Mutilation (FMG) Female genital mutilation - with or without consent from the victim or her parents - is a crime under s. 245 A of the Danish Criminal Code. | UN | ختان الإناث ببتر جزء من الجهاز التناسلي - بموافقة أو بدون موافقة من الضحية أو من والديها - جريمة يطالها البند 245 ألف من القانون الجنائي الدانمركي. |
It is noted that, in the diagram of the draft reporting system, there is no explicit indication of the requirement of consent from the recycling State before a ship may enter that State. | UN | 18 - يلاحظ أنه في الرسم البياني المتعلق بمشروع نظام الإبلاغ، لا توجد إشارة واضحة إلى ضرورة وجود موافقة من الدولة التي تقوم بإعادة التدوير قبل دخول السفينة إلى أراضي تلك الدولة. |
It is not sufficient to obtain consent from regional authorities or from particular agencies or departments of the Government. | UN | ولا يكفي الحصول على موافقة من سلطات إقليمية أو من وكالات أو إدارات حكومية محددة(). |
I have a signed consent from his wife. | Open Subtitles | وقّعت موافقة من زوجته. |
There's a consent from Boston for the cancer drug trial. | Open Subtitles | هذه استمارة موافقة من (بوسطن) لتجارب السرطان |
Get consent from a parent to question him. | Open Subtitles | -احصل على موافقة من أحد ذويه لاستجوابه |
We have consent from the patients involved | Open Subtitles | لدينا موافقة من المرضى لأخذها |
Under section 22, a person of eighteen years of age may enter into marriage without seeking the consent of his or her parents; persons aged between fifteen and eighteen years must obtain consent from parents before entering into marriage; and the State is obliged to " discourage " marriages where either party is under the age of fifteen years. | UN | وبموجب المادة 22، يجوز لشخص ما في سن الثامنة عشر الدخول في رابطة زواج دون الحصول على موافقة من والديه قبل إتمام هذا الزواج؛ أما الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين خمسة عشر وثمانية عشر عاماً، فإنه يجب عليهم الحصول على موافقة من والديهم قبل الدخول في الزواج؛ والدولة ملزمة بعدم تشجيع الزيجات التي يكون فيها أي من الطرفين دون سن الخامسة عشر. |
We have consent from all parties. | Open Subtitles | لدينا موافقه من جميع الجهات. |
One obligation of the State of export is to provide advance notificationce to and obtain approval consent from importing and transit countries before any shipment of hazardous waste is initiated. | UN | ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة. |