ويكيبيديا

    "consequential" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التبعية
        
    • تبعية
        
    • يترتب على ذلك
        
    • لاحقة
        
    • تبعي
        
    • تترتب على ذلك
        
    • الناجمة عن ذلك
        
    • المترتبة على ذلك
        
    • الناتجة عن ذلك
        
    • المترتبة عليها
        
    • يترتب عليها
        
    • تبعيا
        
    • نجم عن ذلك
        
    • نتيجة له
        
    • يستتبع ذلك
        
    On the other hand indirect or consequential effects of countermeasures on a third State, or on third parties generally, which do not involve an independent breach of any obligation are not covered by this proviso. UN ولكن لا يشمل هذا الشرط الآثار غير المباشرة أو التبعية للتدابير المضادة التي تتخذ في مواجهة دولة ثالثة، أو عموماً في مواجهة أطراف ثالثة، التي لا تنطوي على خرق مستقل لأي التزام.
    She said that New Zealand reserved the right to approve or reject the specific consequential rights or obligations flowing from self-determination in the draft declaration. UN وقالت إن نيوزيلندا تتحفظ بحق قبول أو رفض الحقوق أو الالتزامات التبعية المحددة الناجمة عن تقرير المصير في مشروع الإعلان.
    There may also be residual liabilities or consequential costs, for instance, because of liability for environmental damage or demolition costs. UN وقد تكون هناك أيضا التزامات متبقية أو تكاليف تبعية بسبب المسؤولية عن أضرار بيئية أو بسبب تكاليف الهدم.
    consequential enhancements to the CAS scheme were also adopted. UN كما اعتمدت تعديلات تبعية على مخطط تقييم الحالة.
    Depending on what the General Assembly may decide, there may be a consequential impact on the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi and peacekeeping operations. UN وحسب ما ستقرره الجمعية العامة، قد يترتب على ذلك أثر في تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وعمليات حفظ السلام.
    consequential changes elsewhere in the text would be made if necessary. UN واتُفق على إدخال تعديلات لاحقة في مواضع أخرى من النص عند الاقتضاء.
    45.3 HDRO will have to decide whether, from the perspective of human development, there is a consequential difference between: UN 45-3 وسيتعين على المكتب أن يقرر، من منظور التنمية البشرية، ما إذا كان ثمة، فارق تبعي بين:
    It was suggested that whether or not consequential damages should be included in the compensation payable should depend on what was the intention of the parties. UN فأشير إلى أن تحديد ما اذا كان ينبغي ادخال أو عدم ادخال الخسائر التبعية في حساب التعويض أمر يتوقف على مقصد الطرفين.
    "A multi-national research group studying the human genome in the search for positive and consequential mutations." Open Subtitles مجموعة أبحاث متعددة الجنسيات تدرس جينات البشر في البحث عن الطفرات الإيجابية و التبعية
    The foundational norm of territorial integrity has generated a series of relevant consequential principles. UN 66 - تولدت عن القاعدة الأساسية للسلامة الإقليمية سلسلة من المبادئ التبعية ذات الصلة.
    consequential amendments would be required to Article 23 and Article 108 of the Charter, and the opportunity should, of course, be taken at the same time to remove the anachronistic enemy States clauses. UN ويتطلب اﻷمر ادخال تعديلات تبعية على المادة ٢٣ والمادة ١٠٨ من الميثاق، وينبغي بطبيعة الحال، اغتنام الفرصة في نفس الوقت لحذف العبارات المنطوية على مفارقات تاريخية بالاشارة الى دول عدوة.
    38. At the same session, the General Assembly, by resolution 33/138 of 19 December 1978, decided to increase the number of Vice-Presidents of the Assembly from 17 to 21 and adopted consequential amendments to rules 30 and 38. UN 38 - وفي الدورة ذاتها، قررت الجمعية العامة، بقرارها 33/138 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978، أن تزيد عدد نواب رئيس الجمعية من 17 إلى 21 نائبا للرئيس واعتمدت تعديلات تبعية للمادتين 30 و 38.
    It involves the case where measures taken against a State have consequential effects on individuals, or indeed on the population of the State as such. UN وهي تتعلق بالحالة التي تكون فيها التدابير المتخذة ضد دولة ما ذات آثار تبعية على الأفراد أو في الواقع على سكان الدولة ككل.
    Depending on what the General Assembly may decide, there may be a consequential impact on the financing of ONUB and other peacekeeping operations. UN ورهنا بما قد تقرره الجمعية العامة، قد يترتب على ذلك تأثير في تمويل البعثة وغيرها من عمليات حفظ السلام.
    Accordingly, pending the outcome of the review, the Advisory Committee recommends against approval of the seven additional staff proposed for the office, with a consequential proportionate reduction in operational requirements. UN وعلى ذلك، وانتظارا لنتيجة الاستعراض، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على الموظفين السبعة الإضافيين المقترحين للمكتب، مع ما يترتب على ذلك من تخفيض متناسب في الاحتياجات التشغيلية.
    Beyond that, there needs to be convergence on the consequential extent of liberalisation for such products. UN ويجب تحقيق توافق حول مدى تحرير التجارة بهذه المنتجات في مرحلة لاحقة.
    However, a necessary consequential adjustment to the chapeau of paragraph 1 was overlooked. UN غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1.
    It is likely that work processes, roles and responsibilities will undergo consequential changes. UN ومن المرجح أن أساليب تسيير العمل والأدوار والمسؤوليات ستخضع لتغييرات تترتب على ذلك.
    The group would also assess the consequential impact on carbon dioxide emissions from ships and refineries, taking into account the availability of carbon dioxide abatement technologies. UN كما سيتولى الفريق تقدير هذه الآثار الناجمة عن ذلك على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السفن ومصافي تكرير النفط، مع مراعاة توافر التكنولوجيات التي تحد من انبعاث ثاني أكسيد الكربون.
    Some consequential adjustments may also be required. UN وقد يلزم أيضاً إجراء بعض التعديلات المترتبة على ذلك.
    consequential adjustments shall be made at the end of each financial period for other Parties. UN وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى.
    Some of the breaches and consequential damages are as follows: UN وفيما يلي بعض الانتهاكات والأضرار المترتبة عليها:
    Thus, the claims regarding return to Afghanistan, and consequential breach of article 7, are hypothetical and inadmissible. UN ولهذا فإن الادعاءات المتصلة بالعودة إلى أفغانستان وما يترتب عليها من انتهاك للمادة 7 هي ادعاءات افتراضية وغير مقبولة.
    35. At its thirty-first session, the General Assembly, by resolution 31/95 of 14 December 1976, decided to increase the membership of the Committee on Contributions from 13 to 18 and, by resolution 31/96 of the same date, adopted a consequential amendment to rule 158. UN 35 - وفي الدورة الحادية والثلاثين، قررت الجمعية العامة، بمقتضى القرار 31/95 ألف المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1976، أن تزيد عدد أعضاء لجنة الاشتراكات من 13 إلى 18 عضوا، واعتمدت، بالقرار 31/96 المؤرخ نفس اليوم، تعديلا تبعيا للمادة 158.
    The author submits that his visa cancellation and consequential deportation constitutes another punishment for offences in respect of which he has already served his time in accordance with Australian law. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن إلغاء تأشيرة إقامته وما نجم عن ذلك من طرد يمثل عقوبة أخرى على جرائم عوقب بالفعل عليها وفقاً للقانون الأسترالي.
    To cover that eventuality, the letter of appointment should contain a proviso that, notwithstanding such a development, the consequential extension of service would not give rise to any additional entitlements or benefits other than those which already exist and which would be extended pro-rata by virtue of the extension of service. UN ولمواجهة هذا الاحتمال، ينبغي أن يتضمن كتاب التعيين حكما يقضي بأنه رغم حدوث هذا الأمر، فإن تمديد الخدمة نتيجة له لن تنشأ عنه أي حقوق أو استحقاقات إضافية غير تلك التي سبق النص عليها والتي سيتم زيادتها بالتناسب مع امتداد الخدمة.
    The United Kingdom has no doubts about its sovereignty over the Falkland Islands and its consequential right to extend maritime jurisdiction around the Territory in accordance with the rules of international law. UN ليس لدى المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند وما يستتبع ذلك من حقها في تمديد الولاية البحرية حول اﻹقليم وفقا لقواعد القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد