The Commission was authorized to consider complaints and to forward them for action to the appropriate Government bodies. | UN | وقالت أيضا إن اللجنة مخوّلة النظر في الشكاوى وتحويلها إلى الهيئات الحكومية المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها. |
There was also the possibility of drafting a third optional protocol to the Convention giving the Committee on the Rights of the Child the authority to consider complaints from individuals. | UN | ومن المتوخى أيضا، وضع بروتوكول اختياري ثالث للاتفاقية بهدف تمكين لجنة حقوق الطفل من النظر في الشكاوى الفردية. |
It was authorized to consider complaints from individuals, but its decisions had the force of recommendations only. | UN | وخوّلت هذه اللجنة مهمة النظر في الشكاوى الواردة من الأفراد، لكن قراراتها كان لها مفعول توصيات فقط. |
The Ombudsman's mandate to consider complaints seemed to be limited to the public sector. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ولاية نصير الشعب فيما يتعلق بالنظر في الشكاوى يبدو أنها تقتصر على القطاع العام. |
24. While mandates vary, the main functions of the special thematic procedures are to: prepare analytical reports on a particular issue of concern; carry out country visits relevant to their mandates; consider complaints from victims of human rights violations; and intervene with Governments on the behalf of the victims. | UN | 24 - وبينما تختلف ولايات المقررين الخاصين، فإن الوظائف الرئيسية للإجراءات المواضيعية الخاصة تتمثل فيما يلي: إعداد تقارير تحليلية عن حالات معينة تدعو للانشغال؛ القيام بزيارات إلى البلدان وفقا لعلاقة ولاياتهم بشؤونها؛ النظر في شكاوى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛ والتدخل لدى الحكومات نيابة عن الضحايا. |
This board can easily consider complaints to be tantamount to " bad behaviour " . | UN | فهذا المجلس يمكنه بكل سهولة أن يصنف الشكاوى على أنها " سلوك مخل " . |
Article 13 of the law describes the rights of the Ombudsman, including the right to consider complaints. | UN | وتسرد المادة 13 من القانون حقوق أمين المظالم، بما في ذلك الحق في النظر في الشكاوى. |
The Committee strongly rejects the State party's argument and recalls that when ratifying the Optional Protocol, the State party accepted the Committee's competence to consider complaints from individuals subject to the State party's jurisdiction. | UN | وترفض اللجنة بشدة حدة الدولة الطرف وتذكر بأن الدولة الطرف بمصادقتها على البروتوكول الاختياري قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى التي يرفعها أفراد يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف. |
There is, however, a different issue as to when the Committee's competence to consider complaints about alleged violations of the Covenant under the Optional Protocol is engaged. | UN | ولكن هناك من ناحية أخرى مسألة مختلفة، هي تاريخ بدء اختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى بشأن الادعاء، بموجب البروتوكول الاختياري، بانتهاك العهد. |
It notes that only one OEO full-time employee is dealing with gender equality and that the OEO has no mandate to consider complaints about violations of women's rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هناك موظفاً واحداً متفرغاً في مكتب تكافؤ الفرص يعنى بالمساواة بين الجنسين، وأن ولاية مكتب تكافؤ الفرص لا تشمل النظر في الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق المرأة. |
Given the need to ensure independence, professionalism and accountability in accordance with the new relevant General Assembly resolutions, it is the view of the Council that the Assembly should mandate an independent institution to consider complaints that arise. | UN | ونظرا لضرورة كفالة الاستقلال والمهنية والمساءلة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، يرى المجلس أنه ينبغي للجمعية العامة أن تسند إلى مؤسسة مستقلة أمر النظر في الشكاوى المقدمة. |
The Ombudsman has the right to consider complaints filed by Republic of Uzbekistan citizens and foreign citizens and stateless persons in the Republic of Uzbekistan and to conduct an investigation of the complaint. | UN | ولأمينة المظالم الحق في النظر في الشكاوى المقدمة من قِبل مواطني جمهورية أوزبكستان والمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في جمهورية أوزبكستان وفي أن تجري تحقيقا في الشكوى. |
To this end, the State party is encouraged to accelerate the establishment of the general ombudsman's office with a mandate to consider complaints. | UN | ولهذا الغرض، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإنشاء المكتب العام لشكاوى المرأة على أن تسند له مهام النظر في الشكاوى. |
The Ombudsman Act provides the Ombudsman with the power to consider complaints regarding the performance of, or failure to perform duties of a government official, an official or employee of a State agency, State enterprise or local government organization, which unjustly causes injuries to the complainant or the public, whether such act is lawful or not. | UN | فقانون أمين المظالم يخول أمين المظالم سلطة النظر في الشكاوى المتعلقة بقيام أي مسؤول حكومي، أو مسؤول أو موظف في وكالة أو مؤسسة حكومية أو منظمة حكومية محلية بأداء واجباته، أو تخلفه عن أدائها، مما يسبب بدون وجه حق أضرارا للطرف المتشكي أو للجمهور، سواء كان فعله هذا مشروعا أو غير مشروع. |
However, the Human Rights Committee has decided that it is not competent to consider complaints related to article 1 of the ICCPR, since, according to article 1 of the first Optional Protocol to the ICCPR, only individuals can claim to be victims. | UN | بيد أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قررت أنها لا تتمتع باختصاص في النظر في الشكاوى المتعلقة بالمادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ﻷن المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أنه لا يجوز إلا لﻷفراد الادعاء بأنهم ضحايا. |
These included, notably, efforts aimed at reducing the backlog of individual communications before the Human Rights Committee through the hiring of additional staff to deal with them and the provision of additional meeting time to enable the Committee to consider complaints. | UN | وتشمل هذه الأنشطة، على الخصوص، الجهود الرامية إلى الحد من تراكم الرسائل المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من خلال الاستعانة بموظفين إضافيين لمعالجتها وإتاحة مزيد من الوقت للاجتماعات بغية تمكين اللجنة من النظر في الشكاوى. |
It further recommends that such a mechanism be mandated to consider complaints regarding all forms of abuse of children, including those covered by the Protocol. | UN | وتوصي كذلك بتكليف هذه الآلية بالنظر في الشكاوى المتعلقة بجميع أشكال الإساءة للأطفال، بما فيها الإساءات المشمولة بالبروتوكول. |
It further recommends that such a mechanism be mandated to consider complaints regarding all forms of abuse of children, including those covered by the Protocol. | UN | وتوصي كذلك بتكليف هذه الآلية بالنظر في الشكاوى المتعلقة بجميع أشكال الإساءة للأطفال، بما فيها الإساءات المشمولة بالبروتوكول. |
146. In 1995, the post of Human Rights Commissioner (Ombudsman), which was vested with the authority to consider complaints of human rights violations, was established in the Oliy Majlis. | UN | 146 - في 1995 أنشئ في المجلس الأعلى منصب مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) المخول بسلطة النظر في شكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان. |
This board can easily consider complaints to be tantamount to " bad behaviour " . | UN | فهذا المجلس يمكنه بكل سهولة أن يصنف الشكاوى على أنها " سلوك مخل " . |
Its task would be, inter alia, to receive and consider complaints relevant to its work. | UN | وبوجه الخصوص ينبغي أن تسند إلى هذه السلطة مهمة جمع ودراسة الشكاوى التي تتلقاها والمتعلقة بمهمتها. |
The ILO has also created several mechanisms to supervise compliance of its various conventions and to consider complaints filed by employer or worker organizations. | UN | وأنشأت منظمة العمل الدولية أيضا بضعة آليات لمراقبة الامتثال لاتفاقياتها المختلفة، وللنظر في الشكاوى المقدمة من منظمات أرباب العمل أو العمال. |