ويكيبيديا

    "consider imposing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في فرض
        
    • ينظر في فرض
        
    • تنظر في فرض
        
    Malaysia's position in regard to illegal migration is to call upon the General Assembly to consider imposing effective measures with a view to eliminating illegal flows and combating trafficking. UN ويتمثل موقف ماليزيا فيما يتعلق بالهجرة غير القانونية في دعوة الجمعية العامة إلى النظر في فرض تدابير فعالة ترمي إلى القضاء على التدفقات غير القانونية ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Security Council may also wish to consider imposing deadlines for the implementation of the demands contained in its resolutions. UN وربما رغب مجلس الأمن أيضا في النظر في فرض مواعيد نهائية لتنفيذ المطالب الواردة في قراراته.
    I also urge the Security Council to consider imposing targeted measures against individuals and groups who may be cited by the Working Group in this regard. UN وأحث مجلس الأمن أيضا على النظر في فرض تدابير موجهة ضد الأفراد والجماعات التي يوردها الفريق العامل في هذا الصدد.
    Therefore, the Panel recommends that the Security Council consider imposing certain restrictions on a selected number of business enterprises and individuals involved in criminal and illicit exploitation that are identified in this report. UN لذا، يوصي الفريق مجلس الأمن بأن ينظر في فرض قيود معينة على عدد مختار من المؤسسات والأفراد العاملين في المجال التجاري والضالعين في عملية الاستغلال الجنائي وغير المشروع المعين في هذا التقرير.
    12. Ms. Gaspard, observing that the proportion of women elected to local and national office was still very low, said that if the Government provided funding to political parties, it might perhaps consider imposing a penalty by reducing that funding in cases where the representation of women candidates fell below a certain quota. UN 12 - السيدة غاسبار: قالت، وهي تلاحظ أن نسبة النساء المنتخبات في المكاتب المحلية والوطنية لا تزال منخفضة جدا، إذا كانت الحكومة توفر الأموال للأحزاب السياسية، فربما تستطيع أن تنظر في فرض عقوبات عن طريق تخفيض التمويل في الحالات التي يقل فيها تمثيل المرشحات عن حصة معينة.
    Several Council members said that all external support to the rebels should be stopped, while some urged the Council to consider imposing targeted sanctions on the rebels in the Sudan. UN وقال عدة أعضاء في المجلس إنه ينبغي وقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين، في حين حث البعض المجلس على النظر في فرض جزاءات محددة الهدف على المتمردين في السودان.
    Their failure to heed the call to halt such violations undermined the mechanism and the authority of the Security Council, which had expressed its intention to consider imposing targeted and graduated measures against those parties. UN وأوضح أن عدم استجابة هؤلاء الأطراف للدعوة إلى وقف هذه الانتهاكات يُضعف آلية مجلس الأمن وسلطته، وهو الذي أعرب عن اعتزامه النظر في فرض تدابير محددة الأهداف وتدريجية ضدهم.
    In the absence of full implementation by the Syrian authorities, the Ministerial Council of the League suspended Syria from participating in its meetings and activities, and decided to consider imposing economic sanctions. UN في غياب التنفيذ الكامل من جانب السلطات السورية، فإن المجلس الوزاري لجامعة الدول قد علق مشاركة سوريا في اجتماعات الجامعة وأنشطتها، وقرر النظر في فرض عقوبات اقتصادية.
    Hence, the Council urges the Subcommission to consider imposing clear-cut standards on witness protection programmes to make them compatible with the spirit and the letter of the proposed procedures and mechanisms. UN ولذلك يحث المجلس اللجنة الفرعية على النظر في فرض معايير واضحة تماماً تُعنى ببرامج حماية الشهود لكي تتفق هذه البرامج مع اﻹجراءات واﻵليات المقترحة روحا ونصا.
    - consider imposing arms embargoes and other measures aimed at preventing the sale or supply of arms and related materiel of all types to parties to armed conflict that commit violations of applicable international law. UN - النظر في فرض الحظر على الأسلحة واتخاذ التدابير الأخرى الهادفة إلى منع بيع أو توريد الأسلحة وكل ما يتصل بها من عتاد إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك القانون الدولي الساري.
    consider imposing arms embargoes and other measures aimed at preventing the sale or supply of arms and related materiel of all types to parties to armed conflict that commit violations of applicable international law. UN النظر في فرض الحظر واتخاذ التدابير الأخرى الهادفة إلى منع بيع أو تزويد الأسلحة وكافة أنواع المواد المتصلة بها إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي الساري.
    Urging Member States to consider imposing measures against individuals and groups or organizations assisting indictees at large to continue to evade justice, including measures designed to restrict the travel and freeze the assets of such individuals, groups, or organizations, UN وإذ يحث الدول الأعضاء على النظر في فرض تدابير ضد الأفراد أو الجماعات أو المنظمات التي تساعد المتهمين الطلقاء على الاستمرار في الفرار من العدالة، بما في ذلك فرض تدابير ترمي إلى تقييد سفر هؤلاء المتهمين وتجميد ممتلكات هؤلاء الأفراد، أو الجماعات، أو المنظمات،
    The representative of Mexico said that the Eminent Persons' report was very useful, though he expressed concern about the proposal to consider imposing an export fee to help alleviate poverty arising from low coffee prices. UN 27 - وتحدث ممثل المكسيك، فقال إن تقرير الشخصيات البارزة مفيد للغاية، إلا أنه أبدى قلقاً بشأن المقترح الداعي إلى النظر في فرض رسم على الصادرات للمساعدة على تخفيف وطأة الفقر الناجم عن تدنّي أسعار البن.
    15. A view was also expressed suggesting that, in the light of the fact that research in the field was still at an early stage, the Ad Hoc Committee might wish to consider imposing a moratorium on reproductive cloning rather than a permanent prohibition, until such time as the international community had a better understanding of cloning. UN 15 - كما أُعرب عن رأي آخر مؤداه أنه ما دامت البحوث في هذا الميدان لا تزال في مرحلة مبكرة، فقد تود اللجنة المخصصة النظر في فرض وقف مؤقت على استنساخ البشر لأغراض التكاثر، بدلا من فرض حظر دائم عليه، وذلك إلى أن يتكوَّن لدى المجتمع الدولي تصور أفضل لمسألة الاستنساخ.
    43. In addition, in resolution 1539 (2004), the Council, for the first time, announced its intention to consider imposing targeted measures against parties that persist in illegal practices pertaining to the recruitment of child soldiers. UN 43 - وعلاوة على ذلك، يعلن المجلس، لأول مرة، في القرار 1539 (2004)، عزمه النظر في فرض تدابير مستهدفة على الأطراف التي تتمادى في اقتراف الممارسات غير القانونية المتصلة بتجنيد الأطفال.
    Urging Member States to consider imposing measures against individuals and groups or organizations assisting indictees at large to continue to evade justice, including measures designed to restrict the travel and freeze the assets of such individuals, groups, or organizations, UN وإذ يحث الدول الأعضاء على النظر في فرض تدابير ضد الأفراد أو الجماعات أو المنظمات التي تساعد المتهمين الطلقاء على الاستمرار في الفرار من العدالة، بما في ذلك فرض تدابير ترمي إلى تقييد سفر هؤلاء المتهمين وتجميد ممتلكات هؤلاء الأفراد، أو الجماعات، أو المنظمات،
    The representative of Mexico said that the Eminent Persons' report was very useful, though he expressed concern about the proposal to consider imposing an export fee to help alleviate poverty arising from low coffee prices. UN 27- وتحدث ممثل المكسيك، فقال إن تقرير الشخصيات البارزة مفيد للغاية، إلا أنه أبدى قلقاً بشأن المقترح الداعي إلى النظر في فرض رسم على الصادرات للمساعدة على تخفيف وطأة الفقر الناجم عن تدنّي أسعار البن.
    The representative of Mexico said that the Eminent Persons' report was very useful, though he expressed concern about the proposal to consider imposing an export fee to help alleviate poverty arising from low coffee prices. UN 122- وتحدث ممثل المكسيك، فقال إن تقرير الشخصيات البارزة مفيد للغاية، إلا أنه أبدى قلقاً بشأن المقترح الداعي إلى النظر في فرض رسم على الصادرات للمساعدة على تخفيف وطأة الفقر الناجم عن تدنّي أسعار البن.
    The Special Committee had essentially reiterated its 2005 recommendations, with the significant addition that the Security Council might consider imposing sanctions against Israel if it continued to flout its international obligations. UN وقد كررت اللجنة الخاصة بصفة رئيسية التأكيد على توصياتها لعام 2005، مع الإضافة الملحوظة إلى أن مجلس الأمن ربما ينظر في فرض جزاءات على إسرائيل إذا استمرت في إهمال التزاماتها الدولية.
    Recommendation 8. The Security Council should consider imposing additional measures as envisaged under Article 41 of the Charter of the United Nations on SLA and the Government of the Sudan, as collective entities, rather than on individuals for their actions that impede the peace process. UN التوصية 8: على مجلس الأمن أن ينظر في فرض مزيد من التدابير على النحو المتوخى في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة على جيش تحرير السودان وحكومة السودان بوصفهما كيانين جماعيين بدلا من فرضها على الأفراد لقاء الإجراءات التي من شأنها إعاقة عملية السلام.
    JS2 recommended that the Government confirm acceptance of recommendation 66.12, and consider imposing a Temporary Special Measure to reserve seats for women in Parliament and local government. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن تؤكد الحكومة قبولها التوصية رقم 66-12، وبأن تنظر في فرض تدابير خاصة مؤقتة لتخصيص مقاعد للنساء في البرلمان والحكومة المحلية(52).
    (a) Implement measures, together with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to address the deficiencies identified in the contract for the provision of airfield services and consider imposing penalties for non-delivery (para. 92 (h)); UN (أ) أن تقوم، جنبا إلى جنب مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمعالجة أوجه النقص المحددة في العقد المبرم لتوريد خدمات المطار وأن تنظر في فرض جزاءات في حالة عدم التنفيذ (الفقرة 92 (ح))؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد