ويكيبيديا

    "consider providing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في تقديم
        
    • النظر في توفير
        
    • تنظر في تقديم
        
    • تنظر في توفير
        
    • ينظر في تقديم
        
    • بالنظر في توفير
        
    • النظر في تزويد
        
    • تنظر في إتاحة
        
    • بالنظر في تقديم
        
    • النظر في إمكانية توفير
        
    • النظر في إمكانية تقديم
        
    • ينظروا في تقديم
        
    • النظر في إتاحة
        
    • بحث توفير
        
    • النظر في أن تتيح
        
    If sufficient interest exists, the UNDP may wish to consider providing support for developing the capacity of such an institution. UN وإذا وجد الاهتمام الكافي، فإن البرنامج الإنمائي قد يرغب في النظر في تقديم الدعم لبناء قدرات هذه المؤسسة.
    OHCHR has long encouraged all donors to consider providing as much funding as possible free of earmarking. UN لطالما شجعت المفوضية جميع المانحين على النظر في تقديم أكبر قدر ممكن من التمويل بدون تخصيص لأغراض محددة.
    I therefore urge Member States and regional organizations to consider providing the necessary financial support. UN ومن ثم فإنني أحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على النظر في تقديم الدعم المالي اللازم.
    He therefore urged the Board to consider providing the regular budgetary resources required. UN ولذلك حث المجلس على النظر في توفير الموارد اللازمة للميزانية العادية.
    The Committee also recommends that the State party consider providing surrogate mothers and prospective parents with appropriate counselling and support. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تقديم المشورة والدعم المناسبين إلى الأمهات البديلات وإلى الأهل المنتظرين.
    59. The Secretary-General has outlined above his proposals for a comprehensive emergency management framework based on the organizational resilience management system approach and requests the General Assembly to consider providing the following resources: UN 59 - حدد الأمين العام مقترحاته أعلاه لوضع إطار شامل لإدارة حالات الطوارئ على أساس نهج إدارة المرونة في المنظمة ويطلب من الجمعية العامة أن تنظر في توفير الموارد التالية:
    This is particularly the case when the political conditions in the affected country are such that the donor providing emergency relief may be unwilling to consider providing development aid. UN وهذه هي الحالة بالتحديد عندما تبلغ اﻷحوال السياسية في البلد المتضرر وضعا قد يجعل المانحين لﻹغاثة في حالات الطوارئ محجمين عن النظر في تقديم المعونة اﻹنمائية.
    His delegation therefore requested UNDP to consider providing assistance for the creation of such a database. UN ولذلك فإن وفده يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النظر في تقديم المساعدة من أجل إنشاء قاعدة البيانات هذه.
    I encourage donors to consider providing support to close the remaining funding gap of $37.5 million. UN وأُشجع المانحين على النظر في تقديم الدعم الكافي لسداد العجز المتبقي في التمويل، والبالغ مقداره 37.5 مليون دولار.
    Where appropriate, the letter invited the notifying State to consider providing additional information regarding individual transactions, in accordance with the Committee guidelines. UN وعند الاقتضاء، تدعو الرسالة الدولة صاحبة الإخطار إلى النظر في تقديم معلومات إضافية بشأن المعاملات الفردية، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    The Group calls upon foundations and other donors to consider providing support for such studies. UN ويدعو الفريق المؤسسات وغيرها من الجهات المانحة إلى النظر في تقديم الدعم لتلك الدراسات.
    The Secretary-General encourages other Member States to consider providing similar in-kind support for the Centre. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء الأخرى على النظر في تقديم دعم عيني مماثل إلى المركز.
    We call for the understanding of our development partners and urge them to consider providing funding for that important exercise. UN ونطلب التفهم من شركائنا في التنمية ونحثهم على النظر في توفير التمويل لتلك العملية الهامة.
    If necessary, the Office of the High Commissioner for Human Rights should consider providing relevant assistance. UN وإذا اقتضى الأمـر ذلك فإنه يتعين على المفوضية العليا لحقوق الإنسان النظر في توفير المساعدات المناسبة في هذا المجال.
    The international community should consider providing the following: UN وينبغي للمجتمع الدولي النظر في توفير ما يلي:
    It was also mentioned that States could consider providing assistance in developing disarmament and non-proliferation education programmes. UN وأشير أيضا إلى أن الدول يمكن أن تنظر في تقديم المساعدة في صوغ برامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Another delegation asked donor countries, if they could not increase the volume of their financial contributions, to consider providing additional in-kind donations. UN وطلب وفد آخر إلى البلدان المانحة أن تنظر في تقديم تبرعات عينية إضافية إذا لم يكن بإمكانها زيادة حجم مساهمتها المالية.
    9. Encourages Member States to consider providing a wide range of measures that match the specific needs of women affected by drug abuse, including pregnant women and women who are parents or guardians with children; UN 9- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تنظر في توفير طائفة عريضة من التدابير التي تناسب الاحتياجات الخاصة للنساء المتضرّرات من تعاطي المخدِّرات، بمن فيهن الحوامل والأمهات لأطفال أو الوصيّات على أطفال؛
    The Economic and Social Council should consider providing a legislative directive to this effect. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في تقديم توجيه تشريعي في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the Secretary-General consider providing for a coordinated capacity for the region. UN وتوصي اللجنة الأمين العام بالنظر في توفير قدرة تنسيقية للمنطقة.
    These may wish to consider providing resources to their libraries to cover expenses for participation in the work of the panel. UN وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق.
    The Committee encourages the State party to consider providing adequate opportunities for minority groups to receive instruction in or of their language and invites the State party to consider acceding to the UNESCO Convention against Discrimination in Education. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إتاحة فرص كافية للأقليات لتلقي التعليم بلغاتها أو لتعلم هذه اللغات، وتدعوها إلى أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    The ISU therefore recommends that States Parties continue to support such activities, and consider providing additional funding for ISU involvement where appropriate, in particular for activities in developing countries. UN لذا توصي الوحدة الدول الأطراف بمواصلة دعم هذه الأنشطة بالنظر في تقديم تمويل إضافي يتيح مشاركة الوحدة حيثما يلزم ذلك، ولا سيما في الأنشطة المتعلقة بالبلدان النامية.
    :: Article 33: consider providing protection against unjustified treatment for persons reporting crimes of corruption. UN :: المادة 33: النظر في إمكانية توفير الحماية من المعاملة الجائرة للأشخاص المبلِّغين عن جرائم الفساد.
    Finally, they requested OIC member States to consider providing financial contributions to the OIC Secretary-General such that they may be transferred as the OIC's contribution to the Peacebuilding Fund. UN وأخيرا، طلبوا إلى الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي النظر في إمكانية تقديم إسهامات مالية إلى الأمين العام للمنظمة وتحويلها إلى إسهام في صندوق بناء السلام.
    Donors should support the exchange of experiences between and among countries and consider providing additional financial assistance to the International Fund for Technological Development of Africa created in UNESCO. UN وينبغي أن يدعم المانحون تبادل الخبرات بين البلدان وأن ينظروا في تقديم مساعدات مالية إضافية إلى الصندوق الدولي للتطوير التكنولوجي في أفريقيا المنشأ في إطار اليونسكو.
    The treaty bodies should not be encouraged to consider providing space for friendly settlements. UN لا ينبغي تشجيع هيئات المعاهدات على النظر في إتاحة مجال للتسويات الودية.
    They called upon all States in a position to do so, to consider providing the necessary financial, technical and humanitarian assistance to unexploded cluster munitions clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material, equipment, technology and financial resources for unexploded cluster munitions clearance. UN وناشدوا جميع الدول التي يسمح لها وضعها بذلك، بحث توفير المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لعمليات إزالة الذخائر العنقودية غير المنفجرة وإعادة تأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، وكذلك ضمان استفادة البلدان المتضررة استفادة تامة من المعدات والموارد المالية والتكنولوجية للتخلص من الذخائر العنقودية غير المنفجرة.
    In line with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Convention against Discrimination in Education, to which Australia is a party, the Committee encourages the State party to consider providing national minorities with adequate opportunities for the use and teaching of their own language. UN وتمشياً مع اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن مناهضة التمييز في التعليم، التي صدقت عليها أستراليا، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تتيح للأقليات الوطنية فرصاً سانحة لاستخدام لغاتها وتعلمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد