ويكيبيديا

    "consider setting up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في إنشاء
        
    • تنظر في إنشاء
        
    • تنظر في وضع
        
    • بالنظر في إنشاء
        
    • النظر في إقامة
        
    • النظر في مسألة إنشاء
        
    • تنظر في إقامة
        
    • بحث تشكيل
        
    consider setting up an ad hoc group to prepare guidelines; UN النظر في إنشاء فريق مخصص ﻹعداد مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛
    The Staff Union urged the Committee to consider setting up a similar standing panel at Headquarters. UN وأضاف إن نقابة الموظفين تحث اللجنة على النظر في إنشاء فريق دائم من هذا النوع في المقر.
    The Special Rapporteur urges the Government of Honduras to consider setting up an independent redress mechanism, such as an Ombudsperson for children. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة هندوراس على النظر في إنشاء آلية مستقلة للتظلم، مثل إنشاء أمانة مظالم للأطفال.
    The Committee should consider setting up a special committee of experts in order to expedite action on those issues. UN وينبغي للجنة أن تنظر في إنشاء لجنة خبراء خاصة من أجل الإسراع باتخاذ إجراء بشأن هذه القضايا.
    consider setting up a committee on the prevention of genocide UN الأمين العام الذي يدعوها فيه إلى أن تنظر في إنشاء لجنة لمنع الإبادة الجماعية
    The State party should consider setting up a national system to review all places of detention, and react to findings of the systematic review. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع نظام وطني لمعاينة جميع أماكن الاحتجاز، وأن تعمل وفقاً لما يُستخلص من هذه المعاينة المنتظمة من نتائج.
    The Board recommends that the United Nations Postal Administration consider setting up a contingency fund from sales revenue to cover the mailing charges of pre-sold United Nations stamps in the event that customers use the stamps in the future. UN ويوصي المجلس إدارة بريد الأمم المتحدة بالنظر في إنشاء صندوق طوارئ من إيرادات المبيعات لتغطية الرسوم البريدية لطوابع الأمم المتحدة التي بيعت من قبل في حالة قيام الزبائن باستخدام تلك الطوابع في المستقبل.
    The observer for Serbia offered assistance and proposed that individual diplomats might wish to consider setting up a fund for donations. UN وعرض المراقب عن صربيا تقديم المساعدة واقترح على فرادى الدبلوماسيين النظر في إنشاء صندوق للتبرعات.
    Other trading partners of LDCs may wish to consider setting up similar facilities. UN وقد يرغب شركاء تجاريون آخرون ﻷقل البلدان نموا في النظر في إنشاء مرافق مماثلة.
    The Committee invites the State party to consider setting up a commission of independent experts charged with establishing the truth about past human rights violations, in particular enforced disappearances. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء لجنة من الخبراء المستقلين تُكلَّف بالكشف عن حقيقة انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي، ولا سيما حالات الاختفاء القسري.
    :: consider setting up a unit within the Forum secretariat mandated to oversee this enhanced facilitative process, with a representative in New York, Rome or elsewhere to maximize synergies UN :: النظر في إنشاء وحدة داخل أمانة المنتدى مكلفة بالإشراف على هذه العملية التيسيرية المعزَّزة، يكون لها ممثل في نيويورك أو روما أو في مكان آخر من أجل بلوغ الحد الأقصى من التآزر
    The General Assembly should consider setting up a working group on innovative mechanisms of financing for development, with the involvement of all stakeholders, to examine existing and proposed mechanisms and make recommendations. UN وينبغي للجمعية العامة النظر في إنشاء فريق عامل معني بالآليات الابتكارية لتمويل التنمية، بمشاركة كافة أصحاب المصلحة، لدراسة الآليات الموجودة والمقترحة وتقديم توصيات في هذا الصدد.
    The General Assembly should consider setting up a working group on innovative mechanisms of financing for development to examine the potential of existing and proposed mechanisms and to make appropriate recommendations concerning them. UN واختتم بالقول إنه ينبغي للجمعية العامة النظر في إنشاء فريق عامل معني بالآليات الابتكارية لتمويل التنمية، بغية دراسة إمكانات الآليات الموجودة والمقترحة وتقديم توصيات مناسبة بخصوصها.
    9. States should consider setting up special facilities for recording the testimony of vulnerable witnesses such as children. UN 9- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء مرافق خاصة لتسجيل شهادات الشهود المستضعفين، ومنهم مثلاً الأطفال.
    The State party should consider setting up an independent commission of inquiry to investigate all human rights violations, including torture that took place in the State party prior to 2008 and provide compensation to the victims. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف قبل عام 2008، وتقديم التعويض للضحايا.
    The State party should consider setting up an independent commission of inquiry to investigate all human rights violations, including torture that took place in the State party prior to 2008 and provide compensation to the victims. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف قبل عام 2008، وتقديم التعويض للضحايا.
    States parties may wish to consider setting up hotlines to allow smuggled migrants to identify violations of their rights and to refer them to the appropriate services to provide for their protection. UN 24- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في إنشاء " خطوط اتصال ساخنة " متاحة للمهاجرين المهرَّبين للكشف عن حالات انتهاك حقوقهم وإحالتهم إلى الجهات المناسبة لتوفير الحماية لهم.
    The State party should consider setting up a national system to review all places of detention, and react to findings of the systematic review. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع نظام وطني لمعاينة جميع مراكز الاحتجاز، وأن تعمل وفقاً لما يُستخلص من هذه المعاينة المنتظمة من نتائج.
    (i) To consider setting up appropriate national monitoring and evaluation mechanisms to ensure that all appropriate steps are taken to follow-up the concluding observations and general recommendations of the Committee; UN (ط) أن تنظر في وضع آليات وطنية ملائمة للرصد والتقييم ضماناً لاتخاذ جميع الخطوات المناسبة من أجل متابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها العامة؛
    730. The Committee recommends that the State party consider setting up a centralized system for the registration of adoptions which would allow the availability of disaggregated data in this respect. UN 730- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إنشاء نظام مركزي لتسجيل حالات التبني، مما سيتيح الحصول على بيانات مفصلة ومصنفة في هذا المجال.
    Lastly, he called on the international community to consider setting up a more detailed mechanism of inquiry, based on an assessment of the underlying trends following a comprehensive review of the relevant documentation. UN وناشد المجتمع الدولي في ختام كلمته النظر في إقامة آلية تحقيق أكثر تفصيلا، استنادا إلى تقييم للاتجاهات الأساسية بعد إجراء استعراض شامل للوثائق ذات الصلة.
    The State party should consider setting up an observatory on the rights of the child, resume consideration of the bill on " vidomégons " and strengthen the system of care for child victims of violence. UN وينبغي للدولة الطرف النظر في مسألة إنشاء مرصد لحقوق الطفل واستئناف بحث مشروع القانون المتعلق بالفتيات اللائي يعملن بالخدمة المنزلية ويتعرضن للإيذاء " vidomégons " وتعزيز نظام رعاية الأطفال ضحايا العنف.
    The Government should also consider setting up an independent national institution for the protection of human rights in accordance with the Paris Principles. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تنظر في إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    As a supplement to the measures to be taken at headquarters levels, the Secretary-General may wish to consider setting up, when necessary and feasible, in the United Nations regional centres (venues of the regional commissions), small preventive diplomacy teams. These teams would assess the evolution of situations that could possibly degrade into conflicts and recommend appropriate measures to/or through the Department of Political Affairs. UN استكمالا للتدابير المتخذة على صعيد المقر الرئيسي، قد يرغب الأمين العام في بحث تشكيل فرق صغيرة للدبلوماسية الوقائية في مراكز الأمم المتحدة الإقليمية (مقار اللجان الإقليمية) كلما كان ذلك ضروريا وممكنا؛ على أن تضطلع هذه الفرق بتقييم تطور الحالات التي يمكن أن تتحول إلى صراعات، وتقدم توصياتها باتخاذ تدابير مناسبة إلى إدارة الشؤون السياسية أو من خلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد