ويكيبيديا

    "consider the establishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في إنشاء
        
    • تنظر في إنشاء
        
    • النظر في وضع
        
    • بالنظر في إنشاء
        
    • ينظر في إنشاء
        
    • التفكير في إنشاء
        
    • تنظر في انشاء
        
    • والنظر في إنشاء
        
    • النظر في إمكانية إنشاء
        
    • تنظر بعد في إنشاء
        
    • النظر في إمكانية الاضطلاع
        
    • ينظر في وضع
        
    • النظر في إقامة
        
    • النظر في تأسيس
        
    • تعتبر أن إقامة
        
    Consequently, it saw no reason for Member States to consider the establishment of a special fund to address an abstract concern. UN وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية.
    It welcomes the commitment of the State party before the Human Rights Council to continue to consider the establishment of such a human rights institution. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    Moreover, the suggestion to consider the establishment of a body to assist States in reviewing budgetary and financial matters was reiterated. UN وفضلا عن ذلك، اقتُرح مجددا مواصلة النظر في إنشاء هيئة لمساعدة الدول على استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية والمالية.
    It was perhaps time for the Assembly to consider the establishment of core posts for field operations. UN وقال إنه ربما حان الوقت للجمعية العامة لأن تنظر في إنشاء وظائف أساسية للعمليات الميدانية.
    The Philippines enquired about plans to consider the establishment of a national human rights institution, and made a recommendation. UN وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية.
    The COP is invited to consider the establishment of appropriate regional dialogue and coordination facilitation mechanisms. UN يطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في وضع آليات مناسبة لتيسير الحوار والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    :: consider the establishment of a bureau with a more developed vice-chairing structure UN :: النظر في إنشاء مكتب له هيكل أكثر تطوراً في نيابة الرئاسة
    The Council will continue to consider the establishment of such preventive missions in appropriate circumstances. UN وسيواصل المجلس النظر في إنشاء مثل هذه البعثات الوقائية في الظروف المناسبة.
    The Council will continue to consider the establishment of such preventive missions in appropriate circumstances. UN وسيواصل المجلس النظر في إنشاء مثل هذه البعثات الوقائية في الظروف المناسبة،
    :: consider the establishment of a world solidarity fund. UN :: النظر في إنشاء صندوق للتضامن العالمي.
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson for the rights of the child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل.
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an Ombudsperson for the rights of the child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل.
    There was a need to consider the establishment of a mechanism to monitor progress in that area. UN ولا بد من النظر في إنشاء آلية لرصد التقدم في هذا المجال.
    Governments should consider the establishment of a national task force to review and devise strategies for improving employment and entrepreneurship opportunities for minorities. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء فرقة عمل وطنية لاستعراض ووضع استراتيجيات من أجل تحسين فرص الأقليات في العمل وإقامة المشاريع.
    Due to the complexity of such rights, it may be important for States to consider the establishment of specific national institutions on indigenous peoples' rights. UN وقد يكون من الهام للدول أن تنظر في إنشاء مؤسسات وطنية محددة تعنى بحقوق الشعوب الأصلية، بسبب الطابع المعقد
    The Committee recommends that the State party consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    The COP is invited to consider the establishment of appropriate regional dialogue and coordination facilitation mechanisms. UN يطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في وضع آليات مناسبة لتيسير الحوار والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    consider the establishment of an independent audit committee to strengthen the governance and oversight function UN أن ينظر في إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات لتعزيز وظيفة الإدارة والرقابة
    We might consider the establishment of a working group to reflect on this matter. UN ويمكن التفكير في إنشاء فريق عامل يتولى بحث الموضوع.
    To this end, States Parties shall consider the establishment of financial intelligence units to serve as national centres for the collection, analysis and dissemination of information regarding potential money-laundering and other financial crimes. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية المحتملة .
    While certain countries continued to believe that the principle of reduction could not be applied directly by the Bretton Woods institutions, his delegation felt that those institutions must strengthen their concessional financing facilities, consider the establishment of more rapid assistance programmes and devise, inter alia, social safety nets. UN وإذا كانت هناك بلدان معينة لاتزال تعتقد أن مبدأ التخفيض لا يمكن أن يطبق بصورة مباشرة من جانب مؤسسات بريتون وودز، فإن وفده يرى أن هذه المؤسسات يجب أن تقوم بتعزيز مرافقها الخاصة بالتمويل التساهلي، والنظر في إنشاء برامج لتقديم المساعدة على نحو أسرع وإيجاد شبكات لﻷمن الاجتماعي ضمن أمور أخرى.
    Neither did the Government take up the proposal to consider the establishment of a broad-based national economic forum, arguing that such a mechanism would be useless unless and until economic sanctions against Myanmar were lifted. UN ولم تقبل الحكومة أيضا مقترح النظر في إمكانية إنشاء محفل وطني عريض القاعدة، قائلة إن تلك الآلية ستكون عديمة الفائدة ما لم تُرفع الجزاءات المفروضة على ميانمار.
    " 4. Also requests the Secretary-General to invite those organs, organizations, programmes, funds and bodies of the United Nations system that have not already done so to consider the establishment of focal points and other similar mechanisms so that they may effectively implement the provisions, agreements and outcomes of major United Nations conferences relevant to the eradication of poverty; UN " ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو اﻷجهزة والمؤسسات والبرامج والصناديق والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي لم تنظر بعد في إنشاء مراكز تنسيق وآليات مماثلة أخرى تمكنها من التنفيذ الفعال ﻷحكام واتفاقات ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة بالقضاء على الفقر، إلى أن تفعل ذلك؛
    11. Invites SADC to consider the establishment of monitoring activities in the border areas adjacent to Angola for the purpose of reducing the opportunities for the smuggling of petroleum and petroleum products into areas under the control of UNITA, including through the monitoring of fuel supplies and transfers thereof; UN 11 - يدعو الجماعة الإنمائية إلى النظر في إمكانية الاضطلاع بأنشطة رصد في المناطق الحدودية المتاخمة لأنغولا بغرض الحد من فرص تهريب النفط والمنتجات النفطية إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة يونيتا، بما في ذلك عن طريق رصد إمدادات الوقود وعمليات نقله إلى تلك المناطق؛
    The Committee notes as positive the delegation's statement that the Holy See will consider the establishment of a mechanism with a mandate to coordinate the implementation of the Convention. UN 15- تنظر اللجنة بإيجابية إلى إعلان الوفد أنّ الكرسي الرسولي سوف ينظر في وضع آلية مناطة بولاية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    (l) consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles; UN (ل) النظر في إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    [, including to consider the establishment of a generalized trust fund, supported by voluntary contributions]; UN 121- تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتصل بالتعاون الاقتصادي والتقني، ودعم الآليات الثلاثية الأطراف التي توفر الجهات المانحة من خلالها الدعم المناسب، [بما في ذلك النظر في تأسيس صندوق استئماني للأغراض العامة تدعمه التبرعات.]
    The States parties continue to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones created by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba as positive steps towards attaining the objective of global nuclear disarmament. UN ولا تزال الدول الأطراف تعتبر أن إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على النطاق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد