ويكيبيديا

    "consider the need to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في الحاجة إلى
        
    • تنظر في الحاجة إلى
        
    • النظر في ضرورة
        
    • ينظر في ضرورة
        
    • تنظر في ضرورة
        
    • بحث ضرورة
        
    • ننظر في مسألة الحاجة إلى
        
    In certain regions, some schools have begun to consider the need to reflect the lifestyles of indigenous communities. UN وقد بدأت بعض المدارس، في بعض المناطق، في النظر في الحاجة إلى التعبير عن أنماط حياة مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The Committee encourages the State party to consider the need to raise the age of criminal responsibility further. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية.
    It was pointed out that Member States had been asked to consider the need to set up place-naming authorities and adopt the guide prepared by the Group of Experts as a basic framework for that purpose. UN وأشير إلى أنه طلب إلى الدول الأعضاء أن تنظر في الحاجة إلى إنشاء هيئات تعنى بتسمية الأماكن واعتماد الدليل الذي أعدّه فريق الخبراء باعتباره الإطار الأساسي لهذا الغرض.
    19. Recalls the decision to consider the need to hold a follow-up conference on financing for development by 2013, as appropriate; UN 19 - يشير إلى قرار النظر في ضرورة عقد مؤتمر متابعة بشأن تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛
    29. Requests the Secretary-General to consider the need to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a report on the outcome of the review of his 1998 report; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ضرورة تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن نتائج استعراض تقريره لعام 1998؛
    The Board recommended that UN-Women revisit the requirements of Standard 12 as a whole and consider the need to develop a policy on inventory. UN وأوصي المجلس بأن تعاود الهيئة النظر في متطلبات المعيار 12 برمته، وأن تنظر في ضرورة وضع سياسة تتعلق بالمخزون.
    9. consider the need to maintain the Inter-Secretariat Working Group on Agricultural Statistics and review the advantages and disadvantages of the above-mentioned two options as an alternative institutional framework for the Task Force. UN 9 - بحث ضرورة الإبقاء على الفريق العامل المشترك بين الأمانات والمعني بالإحصاءات الزراعية، واستعراض مزايا ومساوئ الخيارين المذكورين أعلاه كبديل للإطار المؤسسي لفرقة العمل.
    66. We will consider the need to hold a follow-up financing for development conference by 2013. UN 66 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013.
    The Committee encourages the State party to consider the need to raise the age of criminal responsibility further. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى أعلى من ذلك.
    The rules of procedure for the congresses were made available to the Commission at its twelfth session so that it could consider the need to amend them. UN وقد أتيح النظام الداخلي للجنة في دورتها الثانية عشرة لكي يتسنى لها النظر في الحاجة إلى تعديله.
    To that end, the United Nations may consider the need to integrate all relevant existing frameworks in order to create an effective umbrella and mechanism to respond to climate change in the future. UN ولتحقيق ذلك، قد ترغب الأمم المتحدة في النظر في الحاجة إلى إدماج جميع الأطر القائمة ذات الصلة بغية إيجاد مظلة وآلية فعالتين للاستجابة لتغير المناخ في المستقبل.
    The Committee urged, once again, all States parties to the Convention on the Rights of the Child to consider the need to adopt an optional protocol to the Convention which would prohibit the recruitment, including voluntary enlistment, of children under the age of 18 and their direct or indirect involvement in armed conflicts. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جميع الدول اﻷطراف في إتفاقية حقوق الطفل على النظر في الحاجة إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية من شأنه أن يحظر تجنيد اﻷطفال الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة، بما في ذلك مشاركتهم الطوعية، وكذلك اشتراكهم بشكل مباشر أو غير مباشر في المنازعات المسلحة.
    :: We call upon our private sector partners, in particular the food industry, to consider the need to keep food and agricultural inputs affordable for the world's growing population as an important element in their corporate social responsibility strategies. UN :: نهيب بشركائنا في القطاع الخاص، ولا سيما في الصناعات الغذائية، النظر في الحاجة إلى إبقاء تكلفة المدخلات الغذائية والزراعية ميسورة في متناول سكان العالم الذين ما فتئت أعدادهم تزداد، باعتبار ذلك عنصرا مهما في استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية لشركاتهم.
    Furthermore, the Council recalled the earlier decisions of the General Assembly to review the modalities of the financing for development follow-up process and to consider the need to hold a follow-up financing for development conference by 2013. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت أن تستعرض طرائق عملية متابعة تمويل التنمية وأن تنظر في الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول عام 2013.
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights was requested to consider the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. UN وطُلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن تنظر في الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أعراف ومعايير حقوق الإنسان القائمة في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    64. The secretariats of international conventions on the environment should consider the need to include technology and other technical information in a “clearinghouse” to facilitate fulfilling the commitments of the conventions. UN ٦٤ - وينبغي ﻷمانات الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة أن تنظر في الحاجة إلى أن تشمل " غرفة مقاصة " التكنولوجيا والمعلومات التقنية اﻷخرى بهدف تسهيل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    19. Recalls the decision to consider the need to hold a follow-up conference on financing for development by 2013, as appropriate; UN 19 - يذكر بقرار النظر في ضرورة عقد مؤتمر متابعة بشأن تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛
    The success of the experience with adult women led Themis to consider the need to propose a similar type of training for girls and young women, in order to intervene as early as possible to prevent the violation of women's rights and to foster a cultural shift. UN ونجاح تطبيق هذه التجربة على البالغات أدى بثيميس إلى النظر في ضرورة اقتراح نمط مماثل من التدريب للفتيات والنساء الصغيرات من أجل التدخل في أقرب وقت ممكن لمنع انتهاك حقوق المرأة ولدعم إجراء تحول ثقافي.
    Moreover, fisheries authorities and industry should not only consider the need to apply the concept of the precautionary approach to their own activities, but should also encourage its use by others whose activities damage the oceans' productivity and the livelihood of fishing communities. UN ٣٦ - وعلاوة على ذلك، ينبغي لسلطات وصناعة صيد اﻷسماك ألا تقتصر على النظر في ضرورة تطبيق مفهوم التحوط على أنشطتها، بل أن عليها أن تشجع أيضا استعمال هذا النهج من قبل اﻷطراف اﻷخرى التي تؤدي أنشطتها الى اﻹضرار بإنتاجية المحيطات وسبل معيشة مجتمعات الصيد.
    29. Requests the Secretary-General to consider the need to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a report on the outcome of the review of his 1998 report; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في ضرورة تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن نتائج استعراض تقريره لعام 1998؛
    In pursuing his current efforts at reform of the United Nations Secretariat in the economic, social and related sectors, the Secretary-General should consider the need to ensure full implementation of all the provisions of chapter IV of the annex to General Assembly resolution 32/197, taking into account: UN ينبغي لﻷمين العام، لدى مواصلة جهوده الحالية الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من القطاعات، أن ينظر في ضرورة ضمان التنفيذ الكامـــل لجميع نصوص الفصل الرابع من مرفق قرار الجمعية العامة ٢٣/٧٨١، واضعا في اعتباره ما يلي:
    The new WTO negotiations must take into account the suggestions of the developing countries and must consider the need to protect the right to food. UN وينبغي للمفاوضات الجديدة في منظمة التجارة العالمية أن تضع في الاعتبار اقتراحات البلدان النامية، وأن تنظر في ضرورة حماية الحق في الغذاء.
    consider the need to remove unilateral actions and trade practices (such as bans and boycotts) not consistent with the rules of the international trading system. UN بحث ضرورة إلغاء الاجراءات والممارسات التجارية الانفرادية )مثل الحظر والمقاطعة( التي لا تتفق مع قواعد النظام التجاري الدولي.
    90. We will consider the need to hold a follow-up financing for development conference by 2013. UN 90 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد