A number of participants called for the Ad Hoc Open-ended Working Group to consider the relationship between voluntary and legally-binding measures. | UN | ودعا عدد من المشاركين الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية إلى النظر في العلاقة بين التدابير الطوعية وتلك الملزمة قانوناً. |
In particular, with regard to pillar three, we should consider the relationship between the Security Council and the General Assembly. | UN | وبخصوص الركيزة الثالثة بصفة خاصة، ينبغي لنا النظر في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
consider the relationship between the definition of the crime of aggression and the articles on general principles of criminal law: | UN | النظر في العلاقة بين تعريف جريمة العدوان والمواد المتعلقة بالمبادئ العامة للقانون الجنائي: |
The Committee would have to consider the relationship between the Code and draft statute. | UN | ويتعين على اللجنة أن تنظر في العلاقة بين المدونة ومشروع النظام اﻷساسي. |
It might be useful for the Commission to consider the relationship between countermeasures and resort to third-party dispute-settlement procedures, which should not necessarily preclude countermeasures. | UN | وقد يكون من المفيد للجنة أن تنظر في العلاقة بين اﻹجراءات المضادة واللجوء إلى إجراءات تسوية المنازعات من خلال طرف ثالث التي لا تستبعد بالضرورة اﻹجراءات المضادة. |
A delegate suggested that it might be best to consider the relationship between permanent and non-permanent members in a practical, dispassionate way. | UN | واقترح أحد المندوبين أنه قد يكون من الأفضل النظر في العلاقة القائمة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين بطريقة عملية هادئة. |
The purpose of this paper is to consider the relationship between fiscal policy and development financing in Africa. | UN | الغرض من هذه الورقة هو دراسة العلاقة بين السياسة المالية وتمويل التنمية في أفريقيا. |
It is important to consider the relationship between vulnerability and risk. | UN | ومن اﻷهمية بمكان النظر في العلاقة بين الضعف والمخاطر. |
Lastly, she emphasized the need to consider the relationship between the obligation aut dedere aut judicare and customary law. | UN | وأخيرا أكدت على الحاجة إلى النظر في العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين القانون العرفي. |
We also deem it urgent to consider the relationship between human rights and the environment. | UN | ونرى أيضا أنه من الضروري النظر في العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة. |
Delegations also generally welcomed the Commission's plan to consider the relationship between customary international law and other sources of international law. | UN | ورحبت الوفود أيضا، وبصفة عامة، بخطة اللجنة الرامية إلى النظر في العلاقة بين القانون العرفي الدولي وغيره من مصادر القانون الدولي. |
In this context, it is important to consider the relationship between the regular budget, operational budget and technical cooperation delivery/expenditure. | UN | 52- ومن المهم في هذا السياق النظر في العلاقة بين الميزانية العادية والميزانية العملياتية وتنفيذ التعاون التقني ونفقاته. |
Once the scope of the Secretary-General's proposals were clarified, it would be necessary to consider the relationship between the interim offices, the resident coordinator and the other representative directors of other funds and programmes. | UN | فمتى تم توضيح نطاق مقترحات اﻷمين العام سيلزم النظر في العلاقة بين المكاتب المؤقتة والمنسق المقيم والمديرين اﻵخرين الممثلين لشتى الصناديق والبرامج. |
The Commission's intention to consider the relationship between customary international law and other sources of international law was generally welcomed, though it was noted that the question of the hierarchy of sources was for separate consideration. | UN | وتم الترحيب عموما بخطة اللجنة الرامية إلى النظر في العلاقة بين القانون الدولي العرفي وغيره من مصادر القانون الدولي، وإن لوحظ أن مسألة تراتبية المصادر ينبغي أن تدرس بشكل مستقل. |
In this context, it is important to consider the relationship between the regular budget, operational budget and technical cooperation delivery/expenditure. | UN | 40- ومن المهم، في هذا السياق، النظر في العلاقة بين الميزانية العادية والميزانية العملياتية وتنفيذ التعاون التقني ونفقاته. |
The Summit, which should find a way of having all countries enjoy the fruits of globalization on an equal footing, would also have to consider the relationship between poverty and the environment, a basic one, especially in the developing countries dependent on natural resources for their survival. | UN | إن هذا المؤتمر الذي يجب أن يصل إلى الوسائل الكفيلة بتحقيق استفادة جميع البلدان على قدم المساواة من ثمار العولمة، يتعين عليه أيضا النظر في العلاقة بين الفقر والبيئة، وهي علاقة أساسية وبخاصة في البلدان النامية التي يتوقف بقاؤها على الموارد الطبيعية. |
In this context, it is important to consider the relationship between the regular budget, operational budget and technical cooperation delivery/expenditure. | UN | 26- ومن المهم، في هذا الصدد، النظر في العلاقة بين الميزانية العادية والميزانية العملياتية وتنفيذ التعاون التقني ونفقاته. |
The SBSTA may wish to consider the relationship between the current programme of work on methodologies and the long-term needs related to the Kyoto Protocol. | UN | ٨- وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تنظر في العلاقة بين برنامج العمل الحالي المتعلق بالمنهجيات وبين الاحتياجات الطويلة اﻷجل المتصلة ببروتوكول كيوتو. |
Whereas in the past the Commission had dealt with the codification and progressive development of international law by formulating draft articles on specific areas, under the heading of fragmentation it proposed to undertake an analysis of the international legal system as a whole and to consider the relationship between the various categories of international law. | UN | وبينما تعاملت اللجنة في الماضي مع التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصياغة مشروع مواد بشأن ميادين محددة، اقترحت اللجنة تحت عنوان التجزؤ إجراء تحليل لنظام القانون الدولي ككل وأن تنظر في العلاقة بين مختلف فئات القانون الدولي. |
6. It is against this background that Israel is called-on to consider the relationship between different legal spheres, primarily the Law of Armed Conflict and Warfare and Human Rights Law. | UN | 6- وإزاء هذا الوضع، يتعين على إسرائيل أن تنظر في العلاقة بين مختلف المجالات القانونية وعلى رأسها قانون النزاعات المسلحة والحرب والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
11. Attention was drawn to the need to consider the relationship between the various chapters of the draft articles, which was not yet satisfactorily articulated. | UN | 11 - وأثير الانتباه إلى ضرورة النظر في العلاقة القائمة بين مختلف فصول مشاريع المواد حيث إن هذه العلاقة لم تُوضَّح بعد بصورة مرضية. |
His delegation supported the Special Rapporteur's plan to consider the relationship between article 25 of the Vienna Convention and its other articles, and to determine the effects of a breach of an obligation arising from a treaty being provisionally applied. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد خطة المقرر الخاص التي تدعو إلى دراسة العلاقة بين المادة 25 من اتفاقية فيينا وموادها الأخرى، وتحديد آثار خرق التزام ناشئ عن معاهدة يجري تطبيقها بصفة مؤقتة. |
In order to work effectively on the topic, the Commission should also consider the relationship between customary international law, treaty law and general principles of law, as well as studying the issue of the potential transition from treaty rules to rules of customary international law. | UN | ولكي يتسنى للجنة أن تعمل بفعالية بشأن الموضوع، ينبغي لها أيضا أن تدرس العلاقة بين القانون الدولي العرفي وقانون المعاهدات، والمبادئ العامة للقانون، فضلا عن دراسة مسألة إمكانية الانتقال من القواعد التعاهدية إلى قواعد القانون الدولي العرفي. |