ويكيبيديا

    "consider using" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في استخدام
        
    • تنظر في استخدام
        
    • تنظر في الاستعانة
        
    • ينظر في استخدام
        
    • النظر في الاستفادة
        
    • بالنظر في استخدام
        
    • النظر في إمكانية استخدام
        
    • تنظر في استعمال
        
    • تنظر في إمكانية اللجوء
        
    • تدرس استخدام
        
    • ينظروا في استخدام
        
    • أن تنظر في إمكانية استخدام
        
    He nevertheless asked IAEA to consider using Iraqi aircraft where feasible. UN غير أنه طلب إلى الوكالة النظر في استخدام طائرات عراقية كلما أمكن ذلك.
    It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11 and 14 of the Convention. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام طائفة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، ولا سيما فيما يتعلق بالتعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 14 من الاتفاقية.
    The Committee may also wish to consider using the workplan for the preparation of a draft risk profile. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في النظر في استخدام خطة العمل لإعداد مشروع موجز بيان المخاطر.
    It invited Governments to consider using surveillance and detection techniques and acquiring the capability to prevent and respond to piratical attacks. UN ودعا الحكومات إلى أن تنظر في استخدام تقنيات المراقبة والكشف، وبناء القدرة على منع هجمات القراصنة والتصدي لها.
    States may consider using administrative tools and regulations to prevent and combat trafficking in persons. UN 9- يمكن للدول أن تنظر في استخدام أدوات ولوائح تنظيمية إدارية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    (c) The States so reporting to consider using or taking into account the guidelines prepared by the Secretary-General;2 UN (ج) الدول التي تقوم بالإبلاغ بذلك، أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام(1)، أو أخذها في الاعتبار؛
    It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11 and 14 of the Convention. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام طائفة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، ولا سيما فيما يتعلق بالتعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 14 من الاتفاقية.
    She urged Saint Kitts and Nevis to consider using temporary special measures to redress the gender balance in those fields. UN وحثت سانت كيتس ونيفيس على النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتعديل التوازن الجنساني في تلك المجالات.
    States and United Nations country teams were therefore encouraged to consider using specialized actors to collect, update, analyse and disseminate data on internal displacement and to develop monitoring and evaluation tools. UN ولذا فقد شجع الدول والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على النظر في استخدام جهات فاعلة متخصصة لجمع بيانات النزوح الداخلي وتحديثها وتحليلها وتعميمها، وعلى استحداث الأدوات للرصد والتقييم.
    I invite the Disarmament Commission to consider using this technology in disarmament, particularly in mine detection. UN وأنا أدعو هيئة نزع السلاح إلى النظر في استخدام هذه التكنولوجيا، لا سيما في الكشف عن الألغام.
    However, it was premature to consider using purchasing power parities. UN بيد أن من السابق ﻷوانه النظر في استخدام تعادلات القوة الشرائية.
    The dissemination of the results obtained in the pilot TEAs will allow member States to consider using the conclusions of Trade Efficiency Assessments as an input to UNCTAD’s intergovernmental dialogue. UN ونشر النتائج المتحصلة في العمليات النموذجية لتقييم الكفاءة في التجارة سيتيح للدول اﻷعضاء النظر في استخدام استنتاجات عمليات تقييم الكفاءة في التجارة كمدخل لحوار اﻷونكتاد الحكومي الدولي.
    It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to ensuring the accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11, 12 and 14 of the Convention. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام مجموعة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، وخاصة في ما يتعلق بضمان التعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية.
    It calls upon the State party to consider using a range of possible measures, such as quotas, benchmarks, targets and incentives, in particular with regard to ensuring the accelerated implementation of articles 7, 8, 10, 11, 12 and 14 of the Convention.. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام مجموعة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، وخاصة في ما يتعلق بضمان التعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية.
    He also suggested that additional information should be sought on the global half-life of pentachlorophenol and pentachloroanisole to facilitate the development of strategies for dealing with exposure and that the Committee should consider using a benchmarking approach. UN وأومأ كذلك إلى ضرورة جمع معلومات إضافية بشأن فترة نصف العمر العالمي للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور لتيسير وضع استراتيجيات للتعامل مع التعرض، وأنه ينبغي للجنة أن تنظر في استخدام نهج قياسي.
    Also encourages parties not to consider using dicofol as an alternative to endosulfan; UN 3 - يشجع أيضاً الأطراف على ألا تنظر في استخدام الديكوفول كبديل للإندوسلفان؛
    consider using measures such as benchmarks, targets, recruitment and support programmes, incentives and quotas with regard to various articles of the Convention UN 15 - تنظر في استخدام تدابير من قبيل المعايير، والأهداف، وبرامج التوظيف والدعم، والحوافز، والحصص فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية.
    (c) The States so reporting to consider using or taking into account the guidelines prepared by the Secretary-General; UN (ج) الدول التي تقوم بالإبلاغ بهذا الشكل، أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية() التي أعدها الأمين العام، أو في أخذها في الاعتبار؛
    In this regard, the Council encourages the Secretary-General to consider using his good offices to promote and facilitate such talks, with MONUC providing support where applicable. UN ويشجع المجلس، بهذا الشأن، الأمين العام على أن ينظر في استخدام مساعيه الحميدة لتعزيز وتيسير هذه المحادثات مع تقديم البعثة الدعم عند الاقتضاء.
    In view of the recent adoption by the General Assembly of resolution 49/184 proclaiming the United Nations Decade for Human Rights Education, the Committee encourages the State party to consider using this opportunity to promote the incorporation of education about the Convention in school curricula. UN ٤٦٢ - ونظرا لقيام الجمعية العامة مؤخرا باعتماد القرار ٩٤/٤٨١ بشأن إعلان عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على النظر في الاستفادة من هذه الفرصة لتشجيع إدراج التوعية بشأن الاتفاقية في المناهج التعليمية المدرسية.
    67. The Commission should, he suggested, consider using different terms for the formulation of reservations and their validity. UN 67 - واقترح أن تقوم اللجنة بالنظر في استخدام مختلف المصطلحات من أجل صياغة التحفظات وصحتها.
    iii. consider using special evacuation programmes for internally displaced women and girls at risk, if necessary, given that resettlement is very rarely available to them; UN ' 3` النظر في إمكانية استخدام برامج إجلاء خاصة للمشرّدات داخلياً من النساء والفتيات المعرّضات للخطر، عند الاقتضاء، نظراً لأن إمكانية إعادة التوطين نادراً ما تكون متاحة لهذه الفئة؛
    (e) (i) Under article 10 (1), the Commission may consider using the word " sending " instead of the word " dispatch " ; UN (ﻫ) `1` في المادة 10 (1) لعل اللجنة تود أن تنظر في استعمال كلمة " sending " بدلا من كلمة " dispatch " ؛
    States should consider using locally-based professionals, such as lawyers, notaries, surveyors and social scientists to deliver information on tenure rights to the public. UN ومن شأن الدول أن تنظر في إمكانية اللجوء إلى مهنيين محليين، مثل المحامين، وكتّاب العدل، والمسّاحين، والخبراء الاجتماعيين، لتزويد الجمهور بمعلومات عن حقوق الحيازة.
    The Inspectors are of the view that United Nations system organizations consider using the hosting services provided by UNICC. UN 53- ويرى المفتشون أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تدرس استخدام خدمات الاستضافة التي يقدمها المركز الدولي للحاسوب.
    She hoped that they would consider using the longitudinal and binational studies she had described. UN وأعربت عن أملها في أن ينظروا في استخدام الدراسات الطولية والدراسات الثنائية البلد التي وصفتها.
    The ICTR should consider using the witness incognito provisions of the Rules of procedure and evidence to enable witnesses to testify without fear or reprisals. UN ٧٢١- ويجب على المحكمة الدولية لرواندا أن تنظر في إمكانية استخدام اﻷحكام المنصوص عليها في أصول اﻹجراءات واﻷدلة والتي تسمح بتخفي الشهود وراء اسم مستعار يمكنهم من اﻹدلاء بشهاداتهم دون خشية الانتقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد