ويكيبيديا

    "consider whether the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر فيما إذا كان
        
    • تنظر فيما إذا كان
        
    • النظر فيما إذا كانت
        
    • تنظر فيما إذا كانت
        
    • تنظر في ما إذا كان
        
    • النظر في ما إذا كان
        
    • ينظر فيما إذا كان
        
    • تبحث ما إذا كانت
        
    • النظر في ما إذا كانت
        
    • بحث ما إذا كان
        
    • ينظر فيما إذا كانت
        
    • تنظر فيما اذا كان
        
    • دراسة ما إذا كانت
        
    • أن ينظروا فيما إذا كان
        
    • النظر فيما اذا كان
        
    It would also be useful to consider whether the provisional application of a treaty could be suspended. UN وسيكون من المفيد أيضا النظر فيما إذا كان من الممكن تعليق التطبيق المؤقت لمعاهدة ما.
    The Working Group was invited to consider whether the same change would be appropriate in article 44. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من المناسب إدخال نفس التغيير في المادة 44.
    The Commission may wish to consider whether the actual text of the draft articles can be further clarified in this respect. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يمكن زيادة إيضاح النص الفعلي لمشروع المواد في هذا الصدد.
    In other words, Member States are being called upon to consider whether the right to a nationality can be defined as a human right. UN وبعبارة أخرى، فالمطلوب من الدول اﻷعضاء أن تنظر فيما إذا كان يمكن تعريف الحق في الجنسية بأنه من حقوق اﻹنسان.
    It was also important to consider whether the member State carried out a specific act in accordance with international law. UN ومن الأهمية أيضاً النظر فيما إذا كانت الدولة العضو تضطلع بعمل محدَّد وفقاً للقانون الدولي.
    Accordingly, the Committee should consider whether the sentence in question was too categorical and whether a more cautious approach might not be preferable. UN وينبغي للجنة بالتالي أن تنظر فيما إذا كانت الجملة المعنية قاطعة بشكل مفرط أم لا وأن تنظر فيما إذا يُفضل اتباع نهج أكثر حذرا.
    C. A third party stated that the Committee should consider whether the definition should include products in which mercury was not intentionally added, but instead was present as a result of mercury being used in the production process or occurring in raw materials. UN جيم - ذكر طرف ثالث أن اللجنة ينبغي أن تنظر في ما إذا كان التعريف ينبغي أن يشمل منتجات لم يُضف فيها الزئبق عمداً، بل كان موجوداً نتيجة لاستخدام الزئبق في عملية الإنتاج أو نتيجة لحدوثه في المواد الخام.
    In particular, Parties are invited to consider whether the time has come for them to deepen their engagement by complementing their exchanges in contact groups with negotiations in informal settings that do not include observers. UN وتُدعى الأطراف تحديداً إلى النظر في ما إذا كان الوقت قد حان لزيادة مشاركتها عن طريق استكمال تبادلاتها في إطار أفرقة الاتصال بإجراء مفاوضات في جلسات غير رسمية لا يشارك فيها مراقبون.
    There would likewise be restrictions on interpretation services; for that reason, too, the Committee might wish to consider whether the timetable for the consideration of State party reports and communications should be rearranged. UN وستكون هناك بالمثل تقييدات على خدمات الترجمة الشفوية؛ ولهذا السبب أيضا قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي إعادة ترتيب الجدول الزمني للنظر في تقارير الدول الأطراف والبلاغات.
    At a later stage, it would be necessary to consider whether the provisions in question should form two separate parts or two chapters of the same part. UN وسيتعين في مرحلة لاحقة النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج هذه الأحكام في بابين منفصلين أو في فصلين من باب واحد.
    The Commission may wish to consider whether the actual text of the draft articles can be further clarified in this respect. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ممكنا زيادة توضيح النص الفعلي لمشاريع المواد في هذا الشأن.
    9.7 Lastly the Committee needs to consider whether the restriction of the author's freedom of expression was necessary. UN ٩-٧ وأخيرا تحتاج اللجنة إلى أن تنظر فيما إذا كان القيد المفروض على حرية التعبير لصاحب الرسالة ضروريا.
    It should consider whether the clean hands doctrine was relevant to the topic and should be reflected in an article. UN وينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كان مبدأ طهارة اليد له أهميته بالنسبة للموضوع وينبغي التعبير عنه في إحدى المواد.
    The Commission may wish to consider whether the issues raised by that practice should be further studied. UN ولعلَّ اللجنة تودّ أن تنظر فيما إذا كان ينبغي مواصلة دراسة المسائل التي تثيرها تلك الممارسة.
    To go beyond considering whether any particular additional post was required, it would first be necessary to consider whether the way the work was done was in fact efficient. UN ولتجاوز النظر فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى وظائف إضافية معينة، يلزم أولاً النظر في ما إذا كانت الطريقة التي أنجز بها العمل فعلا تتسم بالكفاءة.
    :: consider whether the criminal or non-criminal sanctions for legal persons are effective, proportionate and dissuasive. UN :: النظر فيما إذا كانت الجزاءات الجنائية وغير الجنائية المتعلقة بالشخصيات الاعتبارية فعالة ومتناسبة ورادعة.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    The Appeals Chamber instructed the Trial Chamber to consider whether the extent of the defects in the indictment materially prejudiced the accused's right to a fair trial by hindering the preparation of a proper defence. UN وأمرت دائرة الاستئناف الدائرة الابتدائية بأن تنظر في ما إذا كان مدى قصور الاتهام قد أخل على نحو جوهري بحق المتهم في محاكمة منصفة بعرقلة إعاقة إعداد دفاع سليم.
    The Security Council should invite the leaders of the region to consider whether the time has come to plan for such a conference. UN وينبغي أن يدعو مجلس الأمن قادة المنطقة إلى النظر في ما إذا كان الوقت قد حان للتخطيط لمثل هذا المؤتمر.
    The Working Group agreed to consider whether the exceptions should be justified when reviewing the revised article. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر فيما إذا كان ينبغي تسويغ الاستثناءات وهو يستعرض المادة المنقّحة.
    CERD should consider whether the penalization by States of airlines transporting asylumseekers without necessary travel documents has the effect of racial or ethnic discrimination on the right to seek asylum. UN وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تبحث ما إذا كانت معاقبة الدول لشركات الطيران التي تنقل طالبي لجوء لا يحملون وثائق السفر اللازمة يعتبر تمييزاً عنصرياً أو إثنياً إزاء الحق في طلب اللجوء.
    Separate from any question of whether this object is appropriate to the advisory role of the Court, it would be useful to consider whether the question as formulated is best suited to this objective. UN وبغض النظر عن أي تساؤل عما إذا كان هذا الموضوع صالحا لتقوم فيه المحكمة بدورها الإفتائي، سيكون من المفيد بحث ما إذا كان السؤال بالطريقة التي صيغ بها هو الأنسب لهذا الهدف.
    However, it was still necessary to consider whether the wording excluded a possible misuse of the exception in question. UN ولا يزال من الضروري، مع هذا، في أن ينظر فيما إذا كانت الصيغة المستخدمة تستبعد إمكانية إساءة استعمال الاستثناء ذي الصلة.
    If so, the Commission may wish to consider whether the approach taken in preparing the sample digest presented below, including the style of presentation and the level of detail, is appropriate. UN ولعل اللجنة تود، في هذه الحالة، أن تنظر فيما اذا كان النهج المتبع في إعداد المختارات النموذجية الواردة أدناه، بما في ذلك أسلوب العرض ومستوى التفصيل، نهجا ملائما.
    The Council may wish to consider whether the costs of such aviation operations would be covered by assessed contributions. UN وقد يرغب المجلس في دراسة ما إذا كانت تكاليف عمليات الطيران هذه ينبغي أن تُغطى من الأنصبة المقررة.
    Conference participants should also consider whether the lack of a permanent or semi-permanent monitoring mechanism constituted an institutional deficit in the Treaty. UN وينبغي كذلك للمشاركين في المؤتمر أن ينظروا فيما إذا كان الافتقار إلى آلية رصد دائمة أو شبه دائمة يشكل خللا مؤسسيا في المعاهدة.
    The Commission may wish to consider whether the Secretariat, in consultation with experts from the different regions, should prepare a complete digest of cases reported on the various articles of the Convention. UN وربما تود اللجنة النظر فيما اذا كان ينبغي أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع الخبراء من المناطق المختلفة، بإعداد سجل كامل للقضايا التي يبلّغ عنها فيما يتصل بمختلف مواد الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد