ويكيبيديا

    "considerable delay" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأخير كبير
        
    • التأخير الكبير
        
    • التأخر الكبير
        
    • تأخير طويل
        
    • تأخر كبير
        
    • تأخر طويل
        
    • تأخيرا كبيرا
        
    • للتأخر الكبير
        
    • للتأخير الشديد
        
    • التأخر البالغ
        
    • تأخرت كثيراً
        
    Its Board of Directors started to function with considerable delay upon the late disbursement by the Government of funds required for pre-operational activities. UN وقد بدأ مجلس مديري الصندوق عمله بعد تأخير كبير نتج عن تأخر الحكومة في دفع اﻷموال اللازمة لﻷنشطة السابقة لعمل المجلس.
    Other solutions were explored with a view to reducing the number of States that did not report or that did so with considerable delay. UN واستكشفت حلول أخرى بغية تخفيض عدد الدول التي لم تقدم تقارير أو التي قدمت تقارير بعد تأخير كبير.
    This caused considerable delay in the implementation process, and stalled progress in the negotiations on outstanding issues. UN وقد أدى ذلك إلى تأخير كبير في عملية التنفيذ، وتسبب في عرقلة التقدم في المفاوضات بشأن المسائل المعلقة.
    The Committee, however, regrets this considerable delay in the submission of its second periodic report. UN غير ان اللجنة تأسف لهذا التأخير الكبير في تقديم التقرير الدوري الثاني.
    However, it was difficult to explain the considerable delay in the submission of the report by a developed country with, in addition, a human rights centre. UN غير أنه يصعب تفسير التأخر الكبير في تقديمه من جانب بلد متقدم لديه بالاضافة إلى ذلك مركزاً لحقوق اﻹنسان.
    Some States fail to submit reports required by the treaties, and most submit them after considerable delay. UN وتخفق بعض الدول في تقديم التقارير التي تطلبها المعاهدات، وتقدم معظم الدول التقارير بعد تأخير طويل.
    Moreover, there were some States that did comply with their obligations but after a considerable delay. UN 86- وأضافت قائلة إن هناك، علاوة على ذلك، بعض الدول التي تمتثل لالتزاماتها ولكن بعد تأخر كبير.
    14. In Blue Nile State, the public hearings were concluded and data entry is currently under way, albeit with considerable delay. UN 14 - وقد اختُتمت في ولاية النيل الأزرق جلسات الاستماع العلنية، ويجري حاليا إدخال البيانات، لكن مع تأخير كبير.
    It is also concerned that several parties to the 1971 Convention, including major manufacturers and exporters of psychotropic substances, have only submitted their annual reports after a considerable delay. UN وهي تشعر بالقلق أيضا من أن عدة أطراف في اتفاقية عام ١٩٧١، بما فيها دول صانعة ومصدرة رئيسية للمؤثرات العقلية، لم تقدم تقاريرها السنوية إلا بعد تأخير كبير.
    There are significant difficulties, particularly for developing States, arising out of the current prospects for retaining expertise when there is a considerable delay between preparation of submissions and their consideration by the Commission. UN فثمة مصاعب كبيرة، لا سيما للدول النامية، نابعة من الآفاق الحالية للاحتفاظ بالخبرات عندما يوجد تأخير كبير بين إعداد التقارير المقدمة ونظر اللجنة فيها.
    Therefore, any demand that it should always submit written reports would be inappropriate; it could also lead to considerable delay in the conduct of the work of the Fifth Committee and the General Assembly. UN ومن ثم، فإن أي مطالبة لها بأن تقدم تقارير خطية على نحو دائم تعد مطالبة غير مناسبة؛ وقد يؤدي ذلك أيضا إلى حدوث تأخير كبير في الاضطلاع بالعمل لدى اللجنة الخامسة والجمعية العامة.
    Acceding to the request made on 6 November 1996 by the representative of the complainant to return the file to the investigating judge would have been counterproductive, as it would not have produced any new results and would have created a considerable delay in the criminal proceedings. UN كما أن الاستجابة للطلب المقدم من ممثل مقدم الشكوى بإعادة الملف إلى قاضي التحقيق تعتبر عقيمة، لأنها لم تكن لتؤدي إلى أية نتائج جديدة وكانت ستؤدي إلى تأخير كبير من الإجراءات الجنائية.
    There could be a considerable delay between the time a given State submits the common core document to the first treaty body and the time that document is considered by the last treaty body in the sequence. UN وقد يحدث تأخير كبير بين الوقت الذي تقدم فيه دولة بعينها الوثيقة الأساسية الموحدة إلى الهيئة الأولى المنشأة بموجب معاهدات، والوقت الذي تنظر فيه آخر هيئة منشأة بموجب معاهدات في تلك الوثيقة.
    The Committee, however, regrets this considerable delay. UN غير ان اللجنة تأسف لهذا التأخير الكبير في تقديم التقرير الدوري الثاني.
    The Committee, however, regrets this considerable delay. UN غير ان اللجنة تأسف لهذا التأخير الكبير في تقديم التقرير الدوري الثاني.
    However, the considerable delay in the issuance of visas by the host Government continues to impede the timely filling of vacancies UN ومع ذلك، لا يزال التأخير الكبير الحاصل في إصدار التأشيرات من قبل الحكومة المضيفة يحول دون ملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب
    The Committee is however concerned about the considerable delay in adopting the Children's Rights Bill and the draft law on juvenile justice. UN لكن اللجنة قلقة إزاء التأخر الكبير في اعتماد قانون حقوق الطفل ومشروع قانون الأحداث.
    26. The authority of the judiciary is further impaired because court orders are either disobeyed or implemented only after considerable delay. UN ٦٢- وتقوﱠض صلاحية السلطة القضائية كذلك ﻷن أوامر المحكمة إما أنها لا تطاع أو لا تنفذ إلا بعد تأخير طويل.
    Moreover, there was a considerable delay between approval of the budgetary allocation for additional posts and the moment when the funds actually became available to allow the recruitment to take place. UN وعلاوة على ذلك، هناك تأخر كبير بين إقرار مخصصات الميزانية للوظائف الإضافية والوقت الذي تصبح فيه الأموال متوافرة فعلا للتوظيف.
    But although the existence of genocide has been confirmed, there is considerable delay in conducting the investigation. UN ولكن، إذا كانت اﻹبادة الجماعية تتأكد، فإن التحقيق يسجل، من ناحيته، تأخيرا كبيرا.
    It regrets the considerable delay in submitting the report, which was due in 1984, and the lack of information on the human rights situation in actual fact, which makes it difficult for the Committee to determine whether the State party's population is able fully and effectively to exercise its fundamental rights under the Covenant. UN وتأسف للتأخر الكبير في تقديم التقرير، الذي كان منتظرا سنة 1984، ولنقص المعلومات عن حالة حقوق الإنسان بوقائعها الفعلية، مما يجعل من الصعب على اللجنة تحديد ما إذا كان يستطيع سكان الدولة الطرف ممارسة حقوقهم الأساسية بموجب العهد ممارسة كاملة وفعلية.
    The Committee regrets, however, the considerable delay in the submission of the report, which was received five years after the date on which it was due. UN غير أن اللجنة تأسف للتأخير الشديد في تقديم هذا التقرير، الذي ورد بعد التاريخ المحدد لتقديمه بخمس سنوات.
    24. The Board is concerned at the considerable delay in issuing expenditure statements to UNDP. UN ٢٤ - ويساور المجلس القلق إزاء التأخر البالغ في تقديم بيانات اﻹنفاق الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    5.1 On 17 February 2011, the author submitted his comments on the State party's observations, noting first of all the considerable delay with which the State had submitted those observations. UN 5-1 في يوم 17 شباط/فبراير 2011، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف واستهلها بالإشارة إلى أن الدولة الطرف تأخرت كثيراً في تقديم ملاحظاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد