All was not gloom, however, since considerable progress had been made in such fields as combating childhood diseases and promoting education. | UN | غير أنه ينبغي عدم فقدان الأمل، فقد تم إحراز تقدم كبير في مجالات مثل مكافحة أمراض الأطفال أو التعليم. |
32. It was noted that considerable progress had been made in the understanding of the human brain and of the mechanisms that caused addiction. | UN | 32- أشير الى أن تقدما كبيرا قد أحرز في فهم الدماغ البشري والآليات التي تسبب الادمان. |
While considerable progress had been made, achievement of the end-state vision and key performance indicators by the end of the implementation period of the strategy in June 2015 was at risk. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في هذا الصدد، فقد كان تحقيق رؤية الغاية النهائية، ومؤشرات الأداء الرئيسية، بحلول نهاية فترة تنفيذ الاستراتيجية، في حزيران/يونيه 2015، محفوفا بالمخاطر. |
considerable progress had been made in combating poverty, increasing school enrolment and lowering infant and child mortality rates. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في مكافحة الفقر، وزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس، وخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال. |
Nine months into the administration of the new Government, considerable progress had been made in advancing that process. | UN | وقال إنه بعد تسعة أشهر من إدارة الحكومة الجديدة تحقق تقدم كبير في دفع تلك العملية. |
Where such committees existed, considerable progress had been made towards compliance with the Convention. | UN | وحيث توجد هذه اللجان تم إحراز تقدم هائل نحو الالتزام بالاتفاقية. |
The meeting reviewed the successes and challenges faced in implementing the GPA and observed that considerable progress had been made. | UN | وقد استعرض الاجتماع جوانب النجاح التي تحققت والتحديات التي ووجهت عند تنفيذ برنامج العمل العالمي ولاحظ أنه قد أحرز تقدم كبير. |
5. Pursuant to General Assembly and Governing Council resolutions in support of Goal 7, to ensure environmental sustainability, considerable progress had been made on establishing the Slum Upgrading Facility. | UN | 5 - وقالت إنه فيما يتعلق بقرارات الجمعية العامة ومجلس الإدارة دعما للهدف رقم 7، بضمان الاستدامة البيئية، فقد تحقق تقدم ملموس بإقامة مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
considerable progress had been made on child health, including mass immunization and oral rehydration; the country was now on track to meet millennium development goal 1. | UN | وأضافت أنه تم إحراز تقدم كبير بشأن صحة الطفل بما في ذلك التحصين الجماعي وأملاح الإماهة الفموية؛ وبنغلاديش حالياً في سبيلها للوفاء بالهدف رقم 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, considerable progress had been made in the sphere of fundamental rights, but much more remained to be done. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، تم إحراز تقدم كبير في مجال الحقوق الأساسية، ولكن ما زال يتعين تحقيق الكثير. |
The survey found that considerable progress had been made in developing the knowledge and technical tools required to assess risks, and to generate and communicate forecasts and warnings. | UN | وقد وجدت الدراسة أن تقدما كبيرا قد أحرز في تطوير المعارف والوسائل التقنية اللازمة لتقييم المخاطر وتوليد نشرات التنبؤ للإنذارات وإيصالها. |
56. Ms. Niehuis (Germany), referring to the issue of women's participation in the decision-making process, particularly in the political sphere, said that the information given in the fourth periodic report showed that considerable progress had been made. | UN | 56 - السيدة نيهويس (ألمانيا): قالت، في معرض إشارتها إلى مسألة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار، لا سيما في المجال السياسي، إن المعلومات المقدمة في التقرير الدوري الرابع تبين أن تقدما كبيرا قد أحرز. |
The most important conclusions drawn from the Commission's preparatory work was that, although considerable progress had been made through the implementation of a number of instruments on international humanitarian law, other bodies of law were also applicable. | UN | وتتمثل أهم الاستنتاجات المستخلصة من الأعمال التحضيرية للجنة في أنه على الرغم من إحراز تقدم كبير من خلال تنفيذ عدد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، فإن هناك قوانين أخرى واجبة التطبيق أيضا. |
considerable progress had been made in that effort, because the private sector had initially denied that there were any problems, but had now come to a better understanding of the problems surrounding debt restructuring. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في هذا الجهد، لأن القطاع الخاص قد نفى في البداية أن يكون هناك أي مشاكل، ولكنه توصل الآن إلى فهم أفضل للمشاكل المحيطة بإعادة هيكلة الديون. |
considerable progress had been made in the world thanks to the ambitious commitments made by the international community for gender equality and empowering women mainly within the context of the Beijing Conference and the MDGs. | UN | وأضاف أنه تحقق تقدم كبير في العالم بفضل الالتزامات الطموحة من جانب المجتمع الدولي من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق مؤتمر بيجينغ أساساً والأهداف الإنمائية للألفية بصورة رئيسية. |
considerable progress had been made in the negotiation of the instrument, although significant differences remained in specific areas. | UN | وقد تم إحراز تقدم هائل في مناقشة الصك بالرغم من الاختلافات الهامة التي لا تزال متبقية في المجالات بعينها. |
36. Mr. Heaton (New Zealand) said that considerable progress had been made in improving the effectiveness of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | 36 - السيد هيتون (نيوزيلندا): قال إنه قد أحرز تقدم كبير في تحسين فعالية إدارة عمليات حفظ السلام. |
67. Ms. Mladineo (Croatia) noted that, while considerable progress had been made in Sierra Leone, some of the root causes of the conflict remained. | UN | 67 - السيدة ملادينيو (كرواتيا): لاحظت أنه بينما تحقق تقدم ملموس في سيراليون، فإن بعض الأسباب الجذرية للصراع ما زالت قائمة. |
67. considerable progress had been made in achieving an independent judiciary and, with the support of international organizations, the Ministry of the Interior had launched an intensive programme against human trafficking. | UN | 67 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال تحقيق استقلال القضاء، كما أن وزارة الشؤون الداخلية قد شرعت، بدعم من المنظمات الدولية، في برنامج مكثف لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Although considerable progress had been made with respect to the Angolan refugees, the Rwandans had shown a distinct reluctance to return to their country. | UN | ورغم التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتصل باللاجئين الأنغوليين فإن الروانديين أبدوا تردداً واضحاً في العودة إلى بلدهم. |
considerable progress had been made towards the attainment of the Millennium Development Goals in the field of education. | UN | وأحرز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ميدان التعليم. |
The special session of the General Assembly for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21 had recognized that considerable progress had been made at the national level. | UN | وقد اعترفت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة ﻹجراء استعراض شامل ولتقييم تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١ بإحراز تقدم كبير على المستوى الوطني. |
While, of course, there was a long way to go before the goals of gender mainstreaming were fully reflected in public policy and budgets, considerable progress had been made, at least within the United Nations system. | UN | ومع أن الطريق لا يزال طويلا بالطبع قبل أن تنعكس أهداف إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل كامل في السياسة والميزانيات، فقد أحرز تقدم ملحوظ بالفعل على اﻷقل داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
considerable progress had been made in discussions with the Inter-American Commission on Human Rights and she had also established contacts with the African Commission on Human and People's Rights and the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | وقد تحقق قدر كبير من التقدم في المناقشات مع لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان، كما أجرت الممثلة الخاصة اتصالات مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Although considerable progress had been made towards the fulfilment of gender equality and empowerment of women, many challenges remained throughout the continent. | UN | وعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير صوب الوفاء بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا زالت هناك تحديات في جميع أنحاء القارة. |