ويكيبيديا

    "consideration of such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في هذه
        
    • النظر في تلك
        
    • بحث هذه
        
    • للنظر في هذه
        
    • بالنظر فيها
        
    • النظر في مثل هذه
        
    • بالنظر في هذه
        
    • للنظر في تلك
        
    • لشكوى من هذا القبيل
        
    However, in response, it linked any consideration of such dates to the re-establishment of its party structures where, it claimed, they had been dismantled. UN بيد أن اليونيتا ربطت، في ردها، بين النظر في هذه التواريخ وإعادة إنشاء هياكل الحزب في اﻷماكن التي ادعت أنها انحلت فيها.
    He hoped that, in future, the consideration of such requests would be based on those two principles. UN وأعرب عن أمله في أن يستند النظر في هذه الطلبات إلى هذين المبدأين في المستقبل.
    Altogether 21 prosecutions were brought in 2010 as a result of its consideration of such reports; 30 prosecutions were brought in 2011. UN وفي عام 2010، رُفعت 21 قضية جنائية على أثر النظر في تلك البلاغات، وفي عام 2011، رُفعت 30 قضية جنائية.
    At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    The Human Rights Council was the appropriate forum for consideration of such issues. UN وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب للنظر في هذه القضايا.
    It might be worthwhile for the committee to undertake initial consideration of such provisions to ensure that all relevant issues are considered, with subsequent, more detailed consideration, if required; UN وقد يجدر باللجنة أن تضطلع بنظر أولي في تلك الأحكام لكفالة النظر في جميع القضايا ذات الصلة، مع القيام بالنظر فيها بشكل أكثر تفصيلاً في وقت لاحق إن تطلب الأمر ذلك؛
    The Board will establish a formal procedure for its consideration of such correspondence, including through an item on the agenda of each Board meeting. UN وسيستحدث المجلس إجراءً رسمياً يرمي إلى النظر في هذه المراسلات، بسبلٍ منها إدراج بند بذلك في جداول أعمال كل اجتماعاته.
    Upon completion of its visit, the Working Group is resuming consideration of such cases. UN ولدى الانتهاء من زيارته، سيواصل الفريق العامل النظر في هذه الحالات.
    Following extensive discussions, the Council decided to continue consideration of such issues at the eighth session in order to give the members of the Council the opportunity to consider further the important conceptual issues involved. UN وإثر إجراء مناقشات مستفيضة، قرر المجلس مواصلة النظر في هذه المسائل في الدورة الثامنة حتى يتيح لأعضاء المجلس الفرصة للمزيد من البحث في المسائل المفاهيمية المهمة التي ينطوي عليها هذا المجال.
    To facilitate further consideration of such issues by the Twenty-Third Meeting of the Parties, they requested that the overviews should be compiled in a single document. UN ولتسهيل إجراء مزيد من النظر في هذه المسائل في اجتماع الأطراف الثالث والعشرين، طلبت تجميع النظرات العامة في وثيقة واحدة.
    A consideration of such aspects would allow a court exercising criminal jurisdiction to screen out baseless accusations. UN وسيسمح النظر في هذه الجوانب لمحكمة تمارس الولاية القضائية الجنائية برفض الاتهامات التي لا تقوم على أساس من الصحة.
    The Commission should continue its consideration of such important aspects of sustainable development as environment and development. UN وينبغي أن تواصل اللجنة النظر في هذه الجوانب الهامة للتنمية المستدامة بوصفها بيئة وتنمية.
    Accordingly, consideration of such provisions should begin early in the negotiation process; UN وبالتالي، ينبغي أن يبدأ النظر في تلك الأحكام في وقت مبكر من العملية التفاوضية؛
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of such commitments at least seven years before the end of the first commitment period referred to in paragraph 1 above. UN ويتولى مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول النظر في تلك الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام اﻷولى المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه بسبع سنوات على اﻷقل.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of such commitments at the mid-term review as established in Article 3, paragraph 15, below. UN ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في تلك الالتزامات أثناء استعراض منتصف المدة المحدد في الفقرة 15 من المادة 3، أدناه.
    At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول اﻷطراف المعنية.
    At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول اﻷطراف المعنية.
    At its seventh session it resolved to begin scheduling consideration of such reports at its future sessions and to notify the States parties concerned. UN وقررت اللجنة، في دورتها السابعة، أن تبدأ في وضع جدول زمني للنظر في هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإخطار الدول الأطراف المعنية.
    The lack of consistency in the consideration of such requests, in particular the request by Tajikistan, was disappointing. UN واستدرك فقال إن انعدام التوافق في النظر في مثل هذه الطلبات، وبصفة خاصة طلب طاجيكستان، أمر مخيب للآمال.
    The General Assembly should continue to examine ways of expediting the consideration of such requests. UN وينبغي للجمعية العامة مواصلة النظر في سبل اﻹسراع بالنظر في هذه الطلبات.
    An effective process for the consideration of such information requires that such projections be provided for at least one common reference year. UN والعملية الفعالة للنظر في تلك المعلومات تقتضي توفير مثل هذه الاسقاطات عن سنة مرجعية مشتركة واحدة على اﻷقل.
    In the State party's view, the acceptance or consideration of such a communication would be tantamount to a legitimization of colonization and a reversal of the law, with the colonizers asking to be compensated by the colonized country, which itself has been the victim of colonial dispossession. UN إن أي قبول لشكوى من هذا القبيل وكل دراسة لها يعدان في نظر الدولة الطرف شرعنةً للاستعمار وقلباً لموازين القانون حيث يطلب المستعمِر تعويضاً من المستعمَر الذي كان ضحية النهب الاستعماري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد