ويكيبيديا

    "considered part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعتبر جزءا
        
    • اعتباره جزءاً
        
    • اعتباره جزءا
        
    • تعتبر جزءاً
        
    • يعتبرون جزءا
        
    • يعتبر جزءاً
        
    • تعد جزءا
        
    • تُعتبر جزءا
        
    They were not considered part of the productive force and did not receive a fair share of the country's resources. UN والمرأة لا تعتبر جزءا من القوة المنتجة ولا تحصل على نصيب عادل من موارد البلاد.
    That's why the hit maker has to be considered part divine because the divine spoke through them. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن صانع ضرب يجب أن تعتبر جزءا الإلهية لأن إلهي تحدث من خلالها.
    Although UNHCR was considered part of the UNTAG civilian operation, UNHCR had administrative autonomy, which proved to be expedient in particular in the area of equipment. UN وعلى الرغم من أن المفوضية كانت تعتبر جزءا من العملية المدنية لفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال، فإنها تمتعت باستقلال إداري ثبت أنه مناسب، ولا سيما في مجال المعدات.
    Some even consider that any work, even if it only involves deliberating, must be considered part of the negotiating process, which requires patience. UN بل يؤيد بعضها فكرة أن أي نشاط، وإن كان تداولياً فحسب، يجب اعتباره جزءاً من العملية التفاوضية، التي تستلزم التحلّي بالصبر.
    Rather than being seen as an administrative cost, this could instead be considered part of the contribution of National Committees to fulfilling the mandate of UNICEF. UN وعوضا عن اعتبار ذلك بمثابة تكاليف إدارية، يمكن اعتباره جزءا من مساهمة اللجان الوطنية للوفاء بولاية اليونيسيف.
    These particles exist for such a short time, they're not considered part of reality. Open Subtitles تتواجد هذه الجسيمات لفترة وجيزة بحيث لا تعتبر جزءاً من الواقع
    Originally deployed as such, they have been considered part of the contingent and have held the same legal status as contingent members. UN ولأنهم وزعوا أصلا على هذا النحو، فقد ظلوا يعتبرون جزءا من هذه الوحدات ويتمتعون بنفس الوضع القانوني كأفراد فيها.
    The key to achieving these goals is technological innovation in the areas of renewable energies, saving energy and the clean use of fossil fuels, all of which are considered part of green innovation. UN والعنصر الرئيسي لتحقيق هذه الأهداف يكمن في الابتكار التكنولوجي في مجالات الطاقات المتجددة والاقتصاد في استهلاك الطاقة واستخدام الوقود الأحفوري النظيف، وكلها تعتبر جزءا من الابتكار الأخضر.
    She wondered whether the human rights treaties and programme documents to which Madagascar was party were considered part of national policies for ensuring women's full enjoyment of their human rights. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت معاهدات حقوق الإنسان والوثائق البرنامجية، التي تشكل مدغشقر طرفا فيها، تعتبر جزءا من السياسات الوطنية التي تتصل بكفالة تمتع النساء على نحو كامل بحقوق الإنسان المتصلة بهن.
    Cyprus explained that in its legislation silencers were not considered part of the firearm; however, the possession of devices to diminish the sound caused by firing a firearm was criminalized. UN ووضحت قبرص أن كواتم الصوت في تشريعاتها لا تعتبر جزءا من السلاح الناري؛ ولكن حيازة أجهزة لخفض الصوت الناتج عن إطلاق سلاح ناري مُجرّم.
    Other non-State actors that could be considered part of the security sector include customary or informal authorities and private security services. UN ومن بين الجهات الفاعلة الأخرى غير الدول، التي يمكن أن تعتبر جزءا من قطاع الأمن، السلطات العرفية أو غير الرسمية وخدمات الأمن الخاصة.
    Gender mainstreaming also allows for the identification of aspects of particular concern to women which are linked to these rights, and which might not have been considered part of their promotion and protection in the past. UN كما تتيح مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية تحديد الجوانب التي تهم المرأة بشكل خاص والتي ترتبط بهذه الحقوق والتي ربما لم تكن تعتبر جزءا من النهوض بها وحمايتها في الماضي.
    33. The Director, Division for Resource Mobilization, noted that the thematic trust funds were considered part of a three-layered arrangement: core resources; country-level partnerships and the thematic trust funds. UN 33 - ولاحظت مديرة شعبة تعبئة الموارد أن الصناديق الاستئمانية المواضيعية تعتبر جزءا من ترتيب ثلاثي الطبقات: الموارد الأساسية؛ والشراكات على الصعيد القطري؛ والصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    In that sense, special projects resembled funded ongoing activities but with the difference that they did not originate in the General Fund and hence were not considered part of UNRWA's regular programmes. UN وبهذا المعنى، فإن المشاريع الخاصة تشبه المشاريع الجارية الممولة، مع وجود فارق في أنها لم تنطلق من الصندوق العام، وبالتالي لم تعتبر جزءا من البرامج العادية لﻷونروا.
    The Coordinator had emphasized that the draft accompanying resolution should be considered part of the overall compromise package and was presented in order to provide a better overview of where matters stood. UN وأكدت المنسقة أن المشروع المصاحب للقرار ينبغي اعتباره جزءاً من الحزمة التوفيقية العامة وأنه مقدم من أجل إلقاء نظرة عامة أفضل على المرحلة التي بلغتها المسألة.
    Although no proposal was made to revise the current text, the concern was reiterated as to the appropriateness of including draft recommendation 12 on the basis that it could not properly be considered part of the law relating to insolvency, but pertained instead to corporate or criminal law. UN 203- ورغم عدم تقديم أيِّ اقتراح لتنقيح النص الحالي، أُبدي مجدّداً قلق بشأن مدى ملاءمة إدراج مشروع التوصية 12، لأنّ من غير المناسب اعتباره جزءاً من القانون المتعلق بالإعسار، بل هو ينتمي بالأحرى إلى قانون الشركات أو القانون الجنائي.
    It is particularly concerned that, although courts have on several occasions referred to the provisions of the Covenant in their decisions, the representatives of the State party have argued before the Supreme Court that the Covenant cannot be considered part of the law of the land without the need of a law enacted by the legislature (art. 2). UN كما يساورها القلق الشديد لأنه بالرغم من إشارة المحاكم في قراراتها في عدة مناسبات إلى أحكام العهد، فإن ممثلي الدولة الطرف يحتجون أمام المحكمة العليا بأن العهد لا يمكن اعتباره جزءاً من قانون البلد دون الحاجة إلى سن قانون من قبل الهيئة التشريعية (المادة ٢).
    Rather than being seen as an administrative cost, this could instead be considered part of the contribution of National Committees to fulfilling the mandate of UNICEF. UN وعوضا عن اعتبار ذلك بمثابة تكاليف إدارية، يمكن اعتباره جزءا من مساهمة اللجان الوطنية للوفاء بولاية اليونيسيف.
    Two Governments indicated that the CIS conference itself might be considered part of the preparatory activities for a possible conference on international migration and development. UN كما أشارت حكومتان إلى أن مؤتمر كمنولث الدول المستقلة نفسه، يمكن اعتباره جزءا من العملية التحضيرية لمؤتمر يمكن عقده بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    They represent an important proportion of monthly income but are not considered part of salary, and can therefore be arbitrarily suspended or suppressed at any time. UN وتشكل هذه العلاوات نسبة كبيرة من الدخل الشهري لكنها لا تعتبر جزءاً من المرتب، ويمكن بالتالي تعليقها أو إلغاؤها بشكل تعسفي في أي وقت.
    Although not strictly speaking considered part of the common system, the area staff of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) have conditions of service comparable to those of other General Service staff at Vienna. UN فموظفو المنطقة التابعون لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، يخدمون في ظروف عمل مماثلة لظروف عمل موظفي فئة الخدمات العامة في فيينا، رغم أنهم لا يعتبرون جزءا من النظام الموحد بالمعنى الحرفي للكلمة.
    In several instances, the Supreme Court has looked to international human rights covenants, including the present Covenant, as a potential indicator of customary international law, which is considered part of Israel's internal law. UN وفي أحوال عديدة نظرت المحكمة العليا في العهود الدولية لحقوق الإنسان بما في ذلك العهد الحالي، باعتبارها مؤشرا على القانون الدولي العرفي الذي يعتبر جزءاً من القانون الداخلي في إسرائيل.
    Today these norms are considered part of customary international law and probably of jus cogens. r/ UN وتلك القواعد تعد اليوم جزءا من القانون الدولي العرفي، بل ومن المحتمل أن تعد جزءا من اﻷحكام اﻵمرة)ص(.
    Thus, universal jurisdiction is considered part of Philippine law. UN ولهذا فالولاية القضائية العالمية تُعتبر جزءا من القانون الفلبيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد