ويكيبيديا

    "considering the issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر في المسائل
        
    • ينظر في المسائل
        
    • بالنظر في المسائل التي
        
    Her delegation would welcome information on the practice of other States and looked forward to considering the issues in as practical a manner as possible. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بتلقي المعلومات عن ممارسة الدول الأخرى وهو يتطلع إلى النظر في المسائل بصورة عملية بقدر الإمكان.
    In considering the issues assessed by ODIHR, the Russian authorities will be guided by legislation and the interests of citizens of the Russian Federation; they may, where necessary, take account of the relevant recommendations of ODIHR. UN ولدى النظر في المسائل التي أثارها المكتب، ستسترشد السلطات الروسية بالتشريعات وبما يحقق مصالح مواطني الاتحاد الروسي؛ ويمكنها، عند الاقتضاء، أن تأخذ في الاعتبار التوصيات ذات الصلة التي يقدمها مكتب المؤسسات الديمقراطية.
    The Working Group also benefited immensely by considering the issues that attracted extensive discussion at the previous regular session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN واستفاد الفريق العامل استفادة كبرى من النظر في المسائل التي كانت محل مناقشات مستفيضة في الدورة العادية السابقة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The motion to adjourn the debate, if successful, would prevent the Committee from considering the issues in the resolution, which would run contrary to the spirit of dialogue and undermine the credibility of the General Assembly. UN واختتم حديثه قائلا إن طلب تأجيل المناقشة، إذا تحقق، سيمنع اللجنة من النظر في المسائل الواردة في القرار، وهو ما سيتعارض مع روح الحوار ويضرّ بمصداقية الجمعية العامة.
    They note, however, that there is currently an SMC working group considering the issues raised by the recommendation. UN إلا أنها تلاحظ أنه يوجد حاليا فريق عامل تابع للجنة المشتركة بين الموظفين ينظر في المسائل التي أثارتها التوصية.
    The Australian Government has committed to considering the issues highlighted in this paper, including current requirements for the recording of sex and gender in federal government documents and records. UN وأعربت الحكومة الأسترالية عن التزامها بالنظر في المسائل التي ركزت عليها الورقة، بما في ذلك المتطلبات الحالية المتعلقة بتسجيل نوع الجنس والجنسانية في وثائق وسجلات الحكومة الاتحادية.
    84. The CHAIRMAN thanked the Committee members for the courtesy and cooperation they had shown in considering the issues entrusted to them. UN ٨٤ - الرئيس: شكر أعضاء اللجنة على ما أبدوه من كياسة وتعاون لدى النظر في المسائل الموكلة اليهم.
    45. In considering the issues and themes in this section, the working group has therefore striven to take a balanced and integrated approach. UN ٥٤- ولدى النظر في المسائل والمواضيع الواردة في هذا الفرع، سعى الفريق العامل إلى اعتماد نهج متوازن ومتكامل.
    We also support the need to totally respect the functions and the competence of the other main bodies, especially the General Assembly, and to define the role of the Council in considering the issues that threaten international peace and security. UN وندعم الحاجة إلى ضرورة الاحترام الكامل لوظائف وسلطات الهيئات الرئيسية الأخرى، خاصة الجمعية العامة، وتحديد دور المجلس في النظر في المسائل التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    If successful, the motion to adjourn the debate would prevent us from even considering the issues covered in the draft resolution and already adopted by the Third Committee. UN وإذا تكلل اقتراح تأجيل المناقشة بالنجاح، سيمنعنا ذلك حتى من النظر في المسائل الواردة في مشروع القرار التي اعتمدتها اللجنة الثالثة بالفعل.
    If successful, the motion to adjourn the debate would prevent us from even considering the issues covered in the draft resolution and already adopted by the Third Committee. UN وإذا تكلل اقتراح تأجيل المناقشة بالنجاح، سيمنعنا ذلك حتى من النظر في المسائل الواردة في مشروع القرار والتي اعتمدتها اللجنة الثالثة بالفعل.
    5. Before considering the issues that arise in relation to the content of a draft optional protocol to the Covenant, it is appropriate to consider briefly the broader setting in relation to which such an examination must take place. UN ٥- قبل النظر في المسائل المطروحة فيما يتعلق بمضمون مشروع بروتوكول اختياري للعهد، من المناسب النظر بإيجاز في اﻹطار اﻷوسع التي يجب أن تجري فيه هذه الدراسة.
    If, however, the Ad Hoc Committee, after considering the issues before it, had come to the conclusion that, instead of developing an instrument addressing trafficking in women and children, it would be in the general interest to develop an instrument dealing with trafficking in persons, it might wish to request the Assembly to modify its mandate in that connection. UN ولكن، اذا توصلت اللجنة المخصصة، بعد النظر في المسائل المعروضة عليها، الى الاستنتاج الذي مفاده أن المصلحة العامة تقتضي وضع صك يتناول الاتجار بالأشخاص بدلا من وضع صك يتناول الاتجار بالنساء والأطفال، فربما ترغب في أن تطلب الى الجمعية العامة تعديل ولايتها في هذا الشأن.
    Details of the responses so investigated, and the Panel’s findings in respect of them, are set out when considering the issues raised by the claims in section VII.F below. UN وترد تفاصيل الردود التي تم تقصّيها حتى الآن واستنتاجات الفريق بشأنها، عند النظر في المسائل التي أثارتها المطالبات في الفرع سابعاً - واو أدناه.
    Without prejudice to the eventual outcome of the Ad Hoc Committee's discussions, it was important not to close the door to any line of thought and to continue considering the issues with a view to affording United Nations and associated personnel all the protection they needed. UN وبدون المساس بالنتائج التي تؤدي إليها مناقشات اللجنة المخصصة، رأى أن من الهام ترك الباب مفتوحا أمام كل الاتجاهات في التفكير ومواصلة النظر في المسائل بغية توفير كل الحماية اللازمة لأفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Having considered the articles at its forty-sixth to forty-ninth sessions, including in a working group and in consultations aimed at considering the issues of substance arising out of the draft articles, with the purpose of identifying and attenuating the differences of views concerning such issues in order to facilitate the conclusion of a convention through general agreement, UN وقد نظرت في مشاريع المـواد فـي دوراتها من السادسة واﻷربعين إلى التاسعة واﻷربعين، بما في ذلك، طرحها للنظر في فريق عامل وفي مشاورات رامية إلى النظر في المسائل الموضوعية الناشئة عن مشروع المواد، بهدف تحديد الاختلافات في اﻵراء بشأن هذه المسائل والتخفيف منها بغية تيسير إبرام اتفاقية بالاتفاق العام،
    5. Before considering the issues that arise in relation to the content of a draft optional protocol to the Covenant, it is appropriate to consider briefly the broader setting in relation to which such an examination must take place. UN ٥- قبل النظر في المسائل المطروحة فيما يتعلق بمضمون مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد، من المناسب النظر بإيجاز في الخلفية اﻷوسع التي يجب أن تجري في إطارها هذه الدراسة.
    Having considered the draft articles at its forty-sixth to forty-ninth sessions, including in a working group and in consultations aimed at considering the issues of substance arising out of the draft articles, with the purpose of identifying and attenuating the differences of views concerning such issues in order to facilitate the conclusion of a convention through general agreement, UN وقد نظرت في مشاريع المـواد فـي دوراتها من السادسة واﻷربعين إلى التاسعة واﻷربعين، بما في ذلك، نظرها من خلال فريق عامل وفي مشاورات رامية إلى النظر في المسائل الموضوعية الناشئة عن مشاريع المواد، بهدف تحديد الاختلافات في اﻵراء بشأن هذه المسائل والتخفيف منها بغية تيسير إبرام اتفاقية بالاتفاق العام،
    Furthermore, in considering the issues arising from the implementation of the Convention and in addressing new issues that have arisen since the Convention was adopted within the framework of the Convention and its implementing agreements, the Informal Consultative Process has contributed to the strengthening of the regime for the oceans and the seas contained in the 1982 Convention. UN وفضلا عن ذلك، فمن خلال النظر في المسائل المترتبة على تنفيذ الاتفاقية، والتعامل مع القضايا الجديدة التي برزت منذ اعتماد الاتفاقية في إطار الاتفاقية واتفاقات تنفيذها، أسهمت العملية الاستشارية في تعزيز نظام المحيطات والبحار المتضمن في اتفاقية عام 1982.
    Such distinct differences validly reflect the different memberships and priorities of the two organizations when considering the issues of where the balance of taxation should rest when eliminating double taxation, rather than representing any unnecessary duplication of effort. UN وهذه الاختلافات الواضحة تعكس، بشكل منطقي، التباين في عضوية وأولويات كل من المنظمتين عند النظر في المسائل المتعلقة بأين ينبغي أن يكمن التوازن بين الضرائب عند القضاء على الازدواج الضريبي، ولا تمثل بالضرورة أي ازدواجية في الجهود.
    64. Encourages States to participate actively in and contribute constructively to the ongoing work of the Informal Working Group considering the issues related to the workload of the Commission; UN 64 - تشجع الدول على المشاركة بنشاط والمساهمة بصورة بناءة في العمل الجاري الذي يقوم به الفريق العامل غير الرسمي الذي ينظر في المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة؛
    26. The panel discussion on strengthening international criminal justice cooperation began by considering the issues raised by cooperation in the form of technical assistance, including projects in several newly independent States. UN 26- بدأت مناقشة الفريق حول تعزيز التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية بالنظر في المسائل التي يثيرها التعاون في صورة المساعدة التقنية، بما في ذلك مشاريع في عدد من الدول المستقلة حديثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد