The Committee considers this to be unacceptable and requests the administrations to take immediate action against those who continue to disregard proper procedures. | UN | واللجنة تعتبر هذا أمرا غير مقبول وتطلب إلى اﻹدارات اتخاذ إجراءات فورية ضد المستمرين في تجاهل اﻹجراءات السليمة. |
Accordingly, the UNCC secretariat considers this matter to be closed. | UN | وعلى ذلك فإن أمانة لجنة التعويضات تعتبر هذا الموضوع منتهيا. |
Let me assure you, the FBI considers this a top priority. | Open Subtitles | دعني أُطمأنك، مكتب التحقيقات الفدرالي يعتبر هذا فى الاولوية القصوى |
UNMIS considers this recommendation redundant and suggests that it be deleted from the report. | UN | إن البعثة تعتبر هذه التوصية تكرارا وتقترح حذفها من التقرير. |
The overwhelming majority of Member States considers this aim to be best served by an expansion of the Council in both of its membership categories. | UN | والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء ترى أن هذا الهدف يمكن أن يتحقق على خير وجه من خلال توسيع العضوية في المجلس بفئتيها. |
The European Union considers this moment a milestone in the context of international forest policy and cooperation. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعتبر هذه اللحظة مرحلة هامة في سياق السياسات الدولية والتعاون المتعلق بالغابات. |
She considers this to be an extraordinary remedy because it entails a review of the decision in question by the same authority that has issued the decision. | UN | وهي تعتبر ذلك سبيلا استثنائيا للانتصاف نظرا إلى أنه يستـتبع مراجعة القرار المعني من قبل نفس السلطة التي أصدرت القرار. |
The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
He considers this to be unjustifiably long, also in view of his age. | UN | وهو يرى أن هذا وقت طويل بلا مبرر، لا سيما بالنظر إلى كبر سنه. |
Nonetheless, the Board considers this liability to be part of the UNRWA financial statements and, therefore, that it was right to direct it to UNRWA. | UN | بيد أن المجلس يرى أن هذه الالتزامات تشكل جزءا من البيانات المالية للأونروا، وبالتالي، يصح توجيهها إليها. |
Let me reiterate that Georgia considers this draft resolution to be yet another demonstration of its full commitment to the peaceful political settlement of the conflict. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن جورجيا تعتبر هذا القرار دليلا آخر على التزامها الكامل بالتسوية السياسية السلمية لهذا الصراع. |
My Government considers this action to be a blatant violation of my country's sovereignty, and it must be condemned on the basis of the principles and provisions of international law and international norms. | UN | إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداء واضحا على سيادة بلادي، وهو يستوجب الإدانة سندا لمبادئ وأحكام القانون والأعراف الدولية. |
It considers this replenishment to be a first step at a minimum level. | UN | وهي تعتبر هذا التجديد للموارد خطوة أولى تمثل حدا أدنى. |
It considers this a dereliction of duty and a serious breach of the commitments flowing from the Vienna Convention. | UN | وهي تعتبر هذا إهمالا للواجب وانتهاكا خطيرا للالتزامات المنبثقة عن اتفاقية فيينا. |
OIOS considers this explanation reasonable. (c) Intergovernmental organizations | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتبر هذا الإيضاح معقولا. |
The European Union considers this an important measure in enhancing and securing the supply of humanitarian aid in the war-affected areas as well as a positive step towards an atmosphere conducive to achieving a lasting peace. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يعتبر هذا اﻹجراء إجراء هاما لتعزيز اﻷمن وتقديم المعونة اﻹنسانية في المناطق المتأثرة بالحرب، فضلا عن كونه خطوة إيجابية نحو تهيئة مناخ يؤدي إلى تحقيق السلام الدائم. |
Nepal considers this problem as one between the refugees and the Government of Bhutan. | UN | ونيبال تعتبر هذه المشكلة مشكلة بين اللاجئين وحكومة بوتان. |
It therefore considers this part of the communication admissible and proceeds to the examination thereof on its merits. | UN | ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
It is for this reason that my delegation considers this special session to be opportune. | UN | ولذا فإن وفدي يعتبر هذه الدورة الاستثنائية فرصة سانحة. |
71. The Department identified inadequate integration as a weakness in its management structure and considers this a key issue in its reform efforts. | UN | 71 - خلصت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن التكامل غير المناسب يشكل عامل ضعف في هيكلها الإداري؛ وهي تعتبر ذلك مسألة رئيسية في جهودها الإصلاحية. |
Accordingly, the Board considers this recommendation to be overtaken by events. | UN | ولذلك فإن المجلس يعتبر أن هذه التوصية هي من التوصيات التي تجاوزتها الأحداث. |
On the situation in Papua, it considers this question as one of support to Indonesia'efforts to improve the welfare of Papuans and the people of Indonesia. | UN | وبشأن الحالة في بابوا، ترى أن هذه المسألة هي مسألة دعم لجهود إندونيسيا من أجل تحسين عيش البابويين وشعب إندونيسيا. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia deplores the Azerbaijani rejection of the CSCE Minsk Group peace plan and considers this rejection a major blow to the establishment of peace in the region. | UN | تستنكر وزارة خارجية جمهورية أرمينيا رفض أذربيجان لخطة السلم التي تقدمت بها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وترى أن هذا الرفض يمثل ضربة قاصمة ﻹقامة سلم في المنطقة. |
The Azerbaijani Republic welcomes the creation of this post and considers this decision to be an important milestone in the protection of human rights and in the adaptation of the United Nations Charter to the contemporary international situation. | UN | وجمهورية أذربيجان ترحب بإنشاء هذا المنصب وتعتبر هذا القرار معلما هاما في مجال حماية حقوق الانسان وفي تكييف ميثاق اﻷمم المتحدة وفقا للحالة الدولية المعاصرة. |