ويكيبيديا

    "consistent policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسة الثابتة
        
    • سياسة متسقة
        
    • السياسة المتسقة
        
    • سياسة متناسقة
        
    • انتهاج سياسة
        
    • سياستها الثابتة
        
    • سياسية متسقة
        
    • السياسة الدائمة
        
    • متسق فيما يتعلق بالسياسات
        
    • يتسق مع سياسة
        
    • مع سياسة التمسك
        
    • تنتهج سياسة ثابتة
        
    It is the consistent policy of Viet Nam to oppose war and promote disarmament for the protection of peace. UN إن السياسة الثابتة لفييت نام هي معارضة الحرب وتعزيز نزع السلاح من أجل حماية السلام.
    It has been the Chinese Government's consistent policy to fully protect children's rights to survival, development, protection and participation. UN علما بأن السياسة الثابتة للحكومة الصينية تقوم على حماية حقوق الطفل في البقاء والتنمية والحماية والمشاركة حماية تامة.
    The Government was carrying out a consistent policy in this area. UN وقال إن الحكومة تقوم حالياً بتنفيذ سياسة متسقة في هذا المجال.
    Adoption of that decree fully will make possible full compliance by Belarus with its obligations under the OSCE document on light firearms and affords one more example of the consistent policy of our country aimed at strengthening international and European security through compliance with measures in the area of arms control. UN واعتماد هذا المرسوم سيمكن بيلاروس تماماً من الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة النارية الخفيفة وسيعطي مثالا آخر على السياسة المتسقة التي يتبعها بلدنا من أجل تعزيز الأمن الدولي والأوروبي من خلال الامتثال للتدابير المتخذة في مجال تحديد الأسلحة.
    4. Expresses concern over the lack of a consistent policy for the implementation of audit recommendations in respect of cases of fraud and financial abuse; UN ٤ - تعـرب عـن قلقهــا لعــدم وجــود سياسة متناسقة لتنفيذ توصيـات مراجعة الحسابات المتعلقة بحالات الاختلاس وسوء التصرف المالي؛
    To deny international access to this area has been a consistent policy of the Government of the Sudan for years. UN وكان منع وصول المنظمات الدولية الى هذه المنطقة هو السياسة الثابتة لحكومة السودان منذ سنوات.
    I should like also to emphasize that the unwavering and consistent policy of my country has played a significant role in assuring that no new nuclear States have emerged on the map of the world. UN وأود أيضا أن أؤكد أن السياسة الثابتة لبلدي مافتئت تلعب دورا هاما في ضمان عدم ظهور دول نووية أخرى على خريطة العالم.
    We did so because support for the right of peoples to self-determination has always been my Government's consistent policy and position of principle. UN لقد فعلنا ذلك ﻷن تأييد حق الشعوب في تقرير المصير لا يزال يمثل السياسة الثابتة لحكومتي والمبدأ الذي تتبعه.
    Malta wishes to state that it is the consistent policy of the Government of Malta not to produce or export arms and military equipment to other countries at all times. UN وتود مالطة أن تعلن أن السياسة الثابتة لحكومة مالطة هي عدم إنتاج أسلحة أو معدات عسكرية أو تصديرها إلى بلدان أخرى على اﻹطلاق.
    Malta wishes to state that it is the consistent policy of the Government of Malta not to produce or export arms and military equipment to other countries at all times. UN وتود مالطة أن تعلن أن السياسة الثابتة لحكومة مالطة هي عدم انتاج أو تصدير اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى البلدان اﻷخرى في كافة اﻷوقات.
    However, a private school may not do this on an arbitrary basis and must pursue a consistent policy. UN إلا أنه لا يجوز للمدرسة الخاصة أن تفعل ذلك تعسفياً، بل عليها أن تتبع في هذا الصدد سياسة متسقة.
    The Committee also notes that a consistent policy for promoting equality in contractual arrangements in relation to public procurement is lacking in the Netherlands. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود سياسة متسقة في هولندا لتعزيز المساواة في الترتيبات التعاقدية المتعلقة بالمشتريات الحكومية.
    We are pursuing a consistent policy aimed at facilitating the early entry into force of the Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونتبع سياسة متسقة ترمي إلى تيسير التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Internal stability achieved as a result of the leadership's consistent policy, as well as reforms implemented, have provided a favourable climate for investments in the country. UN والاستقرار الداخلي الذي تحقق بفضل السياسة المتسقة التي تتبعها القيادة، فضلا عما تم تنفيذه من إصلاحات، وفرا مناخا مؤاتيا للاستثمارات في البلد.
    My Government finds it profoundly disappointing that the contents of Mr. Al-Sahaf's letter, in their simplest meaning, overlook the consistent policy Turkey has pursued from the outset of the Gulf crisis. UN ترى حكومتي أنه مما يدعو الى خيبة اﻷمل الشديدة أن محتويات رسالة السيد الصحاف، في أبسط معانيها، إنما تغفل السياسة المتسقة التي مافتئت تركيا تنتهجها منذ بداية أزمة الخليج.
    4. Expresses concern over the lack of a consistent policy for the implementation of audit recommendations on cases of fraud and financial abuse; UN ٤ - تعـرب عـن قلقهــا إزاء عــدم وجــود سياسة متناسقة لتنفيذ توصيـات مراجعة الحسابات المتعلقة بحالات الاختلاس وسوء التصرف المالي؛
    The Russian Federation would continue to conduct a consistent policy to strengthen the NPT and try to make it universal. UN وسيواصل الاتحاد الروسي انتهاج سياسة متسقة لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ومحاولة جعلها معاهدة عالمية.
    Those facts demonstrate that Russia is implementing its consistent policy towards nuclear disarmament. UN وتثبت هذه الحقائق أن روسيا تنفّذ سياستها الثابتة حيال نزع السلاح النووي.
    OIOS noted, however, that there was no consistent policy concerning the initial appointment of new recruits at the trainee level. UN غير أن المكتب لاحظ عدم وجود سياسية متسقة بشأن التعيين الأولي للموظفين الجدد على رتبة متدرب.
    In fact, concealing such information has been the consistent policy of the Iraqi Government from 1991 until today. UN والواقع أن إخفاء هذه المعلومات كان السياسة الدائمة للحكومة العراقية منذ ١٩٩١ وحتى اليوم.
    They note that the reinforcement of the military presence in the disputed area, in violation of the aforementioned resolution 31/49, runs counter to the consistent policy of seeking a peaceful settlement to the territorial dispute between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN نشير إلى تعزيز الوجود العسكري في المنطقة المتنازع عليها، والحال أن هذا الأمر ينتهك القرار 31/49 المذكور آنفًا، ولا يتسق مع سياسة التمسك بإيجاد حل سلمي للنزاع القائم على الإقليم بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    114. The Government reaffirmed that it has a consistent policy of respect for religious freedom. UN 114 - وأكدت الحكومة مجددا أنها تنتهج سياسة ثابتة فيما يتعلق بمراعاة الحرية الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد