ويكيبيديا

    "consistent with the charter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا لميثاق
        
    • تتسق مع الميثاق
        
    • يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة
        
    • طبقا لميثاق
        
    • وفقاً لميثاق
        
    • تتسق مع ميثاق
        
    • المتسقة مع ميثاق
        
    • بشكل يتماشى مع الميثاق
        
    • متسقة مع الميثاق
        
    • نحو يتفق مع ميثاق
        
    • تمشيا مع الميثاق
        
    • بما يتفق مع ميثاق
        
    • متفقة مع ميثاق
        
    • بما يتفق مع الدستور
        
    • بما يتماشى مع الميثاق
        
    At the same time, he views his involvement in this effort as part of his general responsibility, consistent with the Charter of the United Nations and long-established practice, to make his good offices available in support of efforts towards peace. UN وهو، في الوقت نفسه، يعتبر اشتراكه في هذا الجهد جزءا من مسؤوليته العامة في القيام بمساعيه الحميدة لدعم الجهود الرامية إلى احلال السلم، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ولممارستها الراسخة.
    In conclusion, it is the position of my Government that the human rights situation in Croatia does not in any way constitute a threat to peace and security in Croatia, nor in the region, and should therefore, consistent with the Charter of the United Nations, be addressed exclusively by the United Nations forums dealing with human rights. UN وختاما، إن موقف حكومتي هو أن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا لا تشكل إطلاقا خطرا على السلم واﻷمن في كرواتيا ولا في المنطقة، لذا ينبغي وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة أن يقتصر تناولها على محافل اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    In that regard, we believe that the Council must be accountable to the General Assembly in a manner consistent with the Charter. UN وفي ذلك الصدد نؤمن بأن المجلس يجب أن يخضع للمساءلة أمام الجمعية العامة بطريقة تتسق مع الميثاق.
    Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    Let it be understood, however, that Uganda reserves the right to defend its sovereignty and territorial integrity in the event of any form of external aggression, consistent with the Charter of the United Nations. UN وليكن مفهوما، مع ذلك، أن أوغندا تحتفظ لنفسها بالحق في الدفاع عن سيادتها وسلامتها اﻹقليمية، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، في حالة تعرضها ﻷي شكل من أشكال العدوان الخارجي.
    The Ministers reaffirmed their respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the Charter of the United Nations. UN 215 - جدد الوزراء التأكيد على احترام سيادة الصومال وسلامة أراضيها واستقلال السياسي ووحدة ترابها، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    A closer relationship would benefit both organizations, since ASEAN was founded on principles consistent with the Charter of the United Nations. UN ومن شأن زيادة توثيق عرى الصلة أن يفيد المنظمتين كلتيهما، لأن الرابطة أنشئت على أساس مبادئ تتسق مع ميثاق الأمم المتحدة.
    The Heads of State and Government reaffirmed their respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the Charter of the United Nations. UN 217 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً على احترام سيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The Heads of State or Government reaffirmed their respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the Charter of the United Nations. UN 293 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على احترام سيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدة الصومال وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The Ministers reaffirmed their respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the Charter of the United Nations. UN 264 - أكد الوزراء مجدداً على احترام سيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدة الصومال وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    " Recommends to the Security Council the early adoption of practices and procedures, consistent with the Charter, to assist in reducing the difficulties in the application of Article 27 and to ensure the prompt and effective exercise by the Security Council of its functions; and UN " توصي مجلس الأمن باعتماد الممارسات والإجراءات التي تتسق مع الميثاق في وقت مبكر، للمساعدة على الحد من مشاكل تطبيق المادة 27 وكفالة ممارسة مجلس الأمن لمهامه بسرعة وفعالية؛ و
    The Special Committee should, however, remain seized of measures adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter, including the imposition of sanctions, so as to ensure that such measures were not ultra vires and were consistent with the Charter and other non-derogable norms of international law. UN غير أن على اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في التدابير التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك فرض الجزاءات، حتى تتأكد من أن هذه التدابير لا تتجاوز حدود سلطاته، وأنها تتسق مع الميثاق وغير ذلك من قواعد القانون الدولي غير القابلة للانتقاص.
    5. Encourages efforts by all States parties, the United Nations and other international organizations, pursuant to their mandates, to take action, consistent with the Charter, to prevent serious damage to international security and stability arising from non-compliance by States with their existing non-proliferation, arms limitation and disarmament obligations; UN 5 - تشجع الجهود التي تبذلها جميع الدول الأطراف والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية على أن تقوم، عملا بالولايات المنوطة بها، باتخاذ إجراءات تتسق مع الميثاق لمنع إلحاق ضرر جسيم بالأمن والاستقرار الدوليين نتيجة عدم امتثال الدول لالتزاماتها القائمة المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    (a) The rights and obligations of States, consistent with the Charter of the United Nations, regarding the consent to entry of persons onto their territories; or UN )أ( حقوق الدول والتزاماتها، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بموافقتها على دخول اﻷشخاص إلى أقاليمها؛
    19. Invites the Secretary-General to take the measures necessary to support the efforts of the League of Arab States, if requested, to contribute to a peaceful solution to the situation in the Syrian Arab Republic consistent with the Charter of the United Nations and the League's decisions; UN 19- يدعو الأمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم جهود جامعة الدول العربية، إذا طُلب إليه ذلك، للمساهمة في إيجاد حل سلمي للوضع في الجمهورية العربية السورية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجامعة؛
    Counter-terrorism measures must respect international law, particularly human rights, humanitarian and refugee law, and must be consistent with the Charter of the United Nations and the relevant treaties. UN فتدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم القانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، ويجب أن تتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة.
    Underscoring that the legal framework within which civil society operates is that of national legislation consistent with the Charter of the United Nations and international human rights law, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المجتمع المدني هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reform of the UN must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced and pursued in an effective and accountable manner, fully respecting the political nature of the Organisation as well as its intergovernmental, universal and democratic character, consistent with the Charter. UN وينبغي أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملاً وشفافاً وجامعاً ومتوازناً وأن يكون السعي إلى تحقيقه بطريقة فعالة وقابلة للمساءلة، مع مراعاة تامة للطبيعة السياسية للمنظمة وكذلك لطبيعتها الحكومية الدولية والعالمية والديمقراطية، بشكل يتماشى مع الميثاق.
    They should also be consistent with the Charter and the relevant principles of international law. UN وينبغي أيضا أن تكون متسقة مع الميثاق ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    In this respect, NAM further stresses the accountability of the Council to the General Assembly in a manner consistent with the Charter of the United Nations, in particular Article 24, section 3. UN كذلك تؤكد الحركة، في هذا الصدد، على مسؤولية المجلس أمام الجمعية العامة، على نحو يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، وخصوصا البند 3 من المادة 24 منه.
    It is my sincere hope that during your tenure relations between the General Assembly and the Security Council will be further strengthened, as we work together to promote the purposes and principles of the United Nations, consistent with the Charter. UN ويحدوني وطيد الأمل أن يزداد أثناء رئاستكم تعزيز العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، بينما نعمل معا للنهوض بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، تمشيا مع الميثاق.
    We call specifically upon the Security Council to immediately take the necessary measures, consistent with the Charter of the United Nations, international humanitarian law and the Council's own previous relevant resolutions, to address this grave matter and to bring to a halt these illegal actions by the occupying Power. UN وإننا ندعو مجلس الأمن تحديدا لأن يتخذ على الفور التدابير اللازمة، بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي والقرارات التي صدرت عن المجلس نفسه في هذا الصدد، للتصدي لهذه المسألة الخطيرة ووقف هذه الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها القوة القائمة بالاحتلال.
    The conditions for lifting sanctions should be indicated at the time when they were imposed and should be consistent with the Charter of the United Nations; a time frame should also be established. UN وأضاف أن شروط رفع الجزاءات ينبغي أن تبين وقت فرضها وأن تكون متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة وأن يكون لها أجل محدد تُعرف بدايته ونهايته.
    2.9(ii) Adequate resources may be provided, consistent with the Charter and workplan of IOS. UN توفير موارد كافية بما يتفق مع الدستور وخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Such reform should not be considered an end in itself, and must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. It should be pursued in an effective and accountable manner, fully respecting the political nature of the Organization, as well as its universal and democratic character, consistent with the Charter. UN ولا ينبغي لهذا الإصلاح أن يُعتبر غاية في حد ذاتها، ويجب أن يكون شاملا وشفافا ومتوازنا، ويجب أن تجري متابعته بطريقة فعالة ومساءلة، وأن يحترم احتراما كاملا الطابع السياسي للمنظمة والطابع العالمي والديمقراطي لها بما يتماشى مع الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد