ويكيبيديا

    "consistent with the purposes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متسقة مع مقاصد
        
    • وفقا لمقاصد
        
    • بما يتفق مع مقاصد
        
    • يتسق مع المقاصد
        
    • تماشيا مع مقاصد
        
    • المتمشية ومقاصد
        
    • تتسق مع مقاصد
        
    • بما يتسق مع مقاصد
        
    • بما يتفق ومقاصد
        
    • متلائمة مع مقاصد
        
    • تتماشى مع مقاصد
        
    It also establishes that such efforts shall be consistent with the purposes and principles of the United Nations. UN كما ينص على أن تكون هذه الجهود متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    12. Emphasizes that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the United Nations; UN 12 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    Welcoming the efforts of the member States of the Commonwealth of Independent States to attain objectives consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل تحقيق أهدافها وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    The fight against terrorism should be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other relevant international instruments. UN وإنه ينبغي مكافحة الإرهاب بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Results-oriented appraisals must be based on the prior standardization of results by means of the definition of objectives consistent with the purposes of the post occupied and the identification of precise indicators. UN ويجب أن تعتمد التقييمات القائمة على النتائج على توحيد النتائج أو توحيد طرق تحديد الأهداف بما يتسق مع المقاصد المنشودة من الوظيفة المشغولة، وبيان المؤشرات الدقيقة.
    16. Emphasizes that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the United Nations; UN 16 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    11. Emphasizes that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the United Nations; UN 11 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    3. Emphasizes that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the United Nations; UN 3 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    3. Emphasizes that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the United Nations; UN 3 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    11. Emphasizes that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the United Nations; UN 11 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    Welcoming the efforts of the States members of the Collective Security Treaty Organization to attain objectives consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من أجل تحقيق أهدافها وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Welcoming the efforts of the States members of the Collective Security Treaty Organization to attain objectives consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من أجل تحقيق أهداف المعاهدة وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Welcoming efforts by the States members of the Collective Security Treaty Organization to attain objectives consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من أجل تحقيق الأهداف وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    24.6 Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. UN 24-6 الحرص، في سعيها لحفظ السلم والأمن الدوليين، على تشجيع التنوع في نهجها للتنمية بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبار ذلك قيمة جوهرية لدى البلدان غير المنحازة.
    " The Security Council reiterates its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia and its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه بإيجاد تسوية شاملة دائمة للحالة في الصومال، واحترامه لسيادة الصومال، وسلامته الإقليمية، واستقلاله السياسي، ووحدته بما يتفق مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    " The Security Council reiterates its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia, and its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ' ' 2 - يكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال، واحترامه لسيادة الصومال، وسلامته الإقليمية، واستقلاله السياسي ووحدته، بما يتفق مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    We thus urge you to use your good offices and the moral authority with which you speak on behalf of the United Nations, consistent with the purposes and principles of its Charter, relevant resolutions and the applicable provisions of international law, to compel Israel, the occupying Power, to respect its legal obligations in this regard. UN ومن ثم نحثكم على بذل مساعيكم الحميدة واستخدام السلطة المعنوية التي تتكلمون بها باسم الأمم المتحدة، بما يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها، والقرارات ذات الصلة وأحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، لحمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الوفاء بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد.
    7. Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms should be guided by the principles of universality, nonselectivity, objectivity and transparency, in a manner consistent with the purposes and principles set out in the Charter; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    Welcoming the efforts of the Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization to strengthen the role of that organization in the attainment of objectives consistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في تحقيق أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    I have decided that in his capacity as my Special Representative for Western Sahara, Mr. Alvaro de Soto, will continue to work with the parties, and neighbouring countries, in pursuit of a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وقد قررت أن يواصل السيد ألفارو دي سوتو، بوصفه ممثلي الخاص للصحراء الغربية، العمل مع الطرفين، والبلدين المجاورين، سعيا إلى التوصل إلى حل سياسي عادل، ودائم، ومقبول بصفة متبادلة، من شأنه أن يتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق الترتيبات المتمشية ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Importantly, we would be better prepared to take preventive and other action consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN والمهم، أن نكون أفضل استعدادا لاتخاذ تدابير وقائية وغيرها من التدابير التي تتسق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    We further underline that the threat posed by terrorists' acquiring weapons of mass destruction should be addressed within the framework of the United Nations and with international cooperation, consistent with the purposes and principles of the United Nations Charter and international law. UN ونؤكد كذلك أن التهديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن يعالج في إطار الأمم المتحدة والتعاون الدولي، بما يتسق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    " 2. The Security Council reiterates its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia, and its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ' ' 2 - ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه بتسوية الحالـة في الصومال بصورة شاملة ودائمة، واحترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، بما يتفق ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Recalling further that the Charter of the United Nations provides for the existence of regional arrangements or agencies for dealing with such matters as maintenance of international peace and security as are appropriate for regional action and other activities consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على قيام تنظيمات أو وكالات اقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين ما يكون العمل الاقليمي صالحا فيها ومناسبا ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات الاقليمية ونشاطها متلائمة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    83. In this regard, the meeting acknowledged that those efforts are consistent with the purposes and principles of the United Nations. UN ٣٨ - وفي هذا الصدد، سلم الاجتماع بأن تلك الجهود تتماشى مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد