An Interim Political Authority, consisting of representatives of political parties, had been established to oversee the elections, to be held during the year 2000. | UN | وأنشئت هيئة سياسية مؤقتة تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية لﻹشراف على الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ٢٠٠٠. |
A task force consisting of representatives of United Nations entities and non-governmental organizations has been established in support of preparations. | UN | وأنشئت فرقة عمل تتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الدعم للأعمال التحضيرية. |
The answer was that the document was the work of a special working group consisting of representatives of various governmental bodies. | UN | والإجابة هي أن الوثيقة هي نتيجة عمل فريق خاص يتألف من ممثلي عدة أجهزة حكومية. |
The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. | UN | ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته. |
A number of experts and a broad reference group consisting of representatives of the Roma organizations had also been appointed by the Government. | UN | وعينت الحكومة أيضا عددا من الخبراء وفريقا مرجعيا واسع النطاق يتكون من ممثلين عن منظمات الروما. |
Under this agreement, an advisory committee will be established consisting of representatives of the authorities of Norway and Pakistan. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، سوف تشكَّل لجنة استشارية تتألف من ممثلين لسلطات النرويج وسلطات باكستان. |
The Committee notes the establishment of public monitoring groups, consisting of representatives of non-governmental organizations, mandated to carry out monitoring of penitentiary institutions and police stations. | UN | وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة. |
The Committee notes the establishment of public monitoring groups, consisting of representatives of non-governmental organizations, mandated to carry out monitoring of penitentiary institutions and police stations. | UN | وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة. |
The accord is to be put into practice by a commission consisting of representatives of both parties. | UN | ومن المقرر أن تنفذ هذا الاتفاق لجنة تتألف من ممثلي الطرفين. |
In this effort, UNEP established a task team, consisting of representatives of UNEP and of the agreements, that commenced work early this year to consult on the effectiveness of the administrative arrangements and programmatic cooperation. | UN | وفي إطار هذه الجهود، أنشأ برنامج البيئة فرقة عمل تتألف من ممثلي برنامج البيئة والاتفاقات، بدأت في العمل مبكراً هذه السنة للتشاور حول فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي. |
A joint committee consisting of representatives of the various religious communities had been organized within the Ministry for Foreign Affairs and Worship to advise on matters affecting them. | UN | وتم إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلي مختلف الجاليات الدينية ضمن وزارة الخارجية وشؤون العبادة لإسداء المشورة بشأن المسائل التي تمسّ هذه الجاليات. |
A working group consisting of representatives of ministries and non-governmental organisations directed by the Ministry of the Interior has been formed for co-ordinating and monitoring the implementation of the Programme. | UN | وقد شُكل فريق عامل يتألف من ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية بتوجيه من وزارة الداخلية لتنسيق ورصد تنفيذ البرنامج. |
In response to this, the Government has formed a working group on the issue consisting of representatives of unions, employers and government. | UN | واستجابة لهذا القرار شكلت الحكومة فريقا عاملا معنيا بالموضوع يتألف من ممثلي النقابات وأرباب العمل والحكومة. |
1. Decides to establish, under the auspices of the Committee on Non-Governmental Organizations, an open-ended working group consisting of representatives of all interested States; | UN | ١ - يقرر أن ينشئ، تحت اشراف اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، فريقا عاملا مفتوح العضوية يتألف من ممثلي جميع الدول المعنية؛ |
The Council had a Board of Directors consisting of representatives of the State and of national women's organizations. | UN | وهناك مجلس إدارة للمجلس الوطني للمرأة يتألف من ممثلين عن الدولة والمنظمات النسائية الوطنية. |
A number of experts and a broad reference group consisting of representatives of the Roma organisations have also been appointed by the Government. | UN | وعينت الحكومة أيضا عددا من الخبراء وفريقا مرجعيا واسع النطاق يتألف من ممثلين لمنظمات الروما. |
Parallel with this treatment project, a special project management team is at work, consisting of representatives of the Gender Equality Centre, the Ministry of Health and Social Security and the Women's Refuge; it is directed by the representative of the Gender Equality Centre. | UN | وإلى جانب هذا المشروع العلاجي يعمل فريق إداري لمشروع خاص يتكون من ممثلين عن مركز المساواة بين الجنسين ووزارة الصحة والضمان الاجتماعي وملجأ النساء ويديره ممثل عن مركز المساواة بين الجنسين. |
An inter-institutional committee consisting of representatives of the various ministries and secretariats designated in the Act. | UN | :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون. |
The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. | UN | ويجتمع المجلس، المؤلف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء، كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته. |
In its meetings, the Steering Committee, consisting of representatives of each department, deals not only with the evaluation of plans but also with issues of the concept, promotion and funding of the whole programme. | UN | ولا تقتصر اجتماعات اللجنة التوجيهية، التي تضم ممثلين عن كل وزارة، على تقييم الخطط بل تتناول أيضاً مسائل تتعلق بمفهوم البرنامج برمته والترويج له وتمويله. |
79. A working group consisting of representatives of seven treaty bodies developed a common approach to reservations to human rights treaties and discussed the issue with the International Law Commission at a special seminar in May 2007. | UN | 79- وقام فريق عامل مكون من ممثلين عن سبع هيئات معاهدات، بوضع نهج مشترك بشأن إبداء التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان ومناقشة المسألة مع لجنة القانون الدولي في حلقة دراسية خاصة عقدت في أيار/مايو 2007. |
On 15 and 17 November, a working group consisting of representatives of the United Nations and the Government of Iraq met in Baghdad to develop an operational plan to interview and register the residents. | UN | وفي 15 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد فريق عامل مؤلف من ممثلين عن الأمم المتحدة وحكومة العراق اجتماعاً في بغداد لوضع خطة تنفيذية لإجراء مقابلات مع المقيمين في المخيم وتسجيلهم. |
He welcomed the proposal contained in annex II, paragraph 19, of the ICSC report, to the effect that working groups consisting of representatives of all parties concerned should be established for the consideration of all key issues. | UN | ورحب بالاقتراح الوارد في الفقرة ١٩ من المرفق الثاني لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، والذي مؤداه أنه ينبغي إنشاء أفرقة عمل مؤلفة من ممثلين عن جميع اﻷطراف المعنية للنظر في جميع المسائل الرئيسية. |
Following the signing of the General Agreement, the National Reconciliation Commission and the contact group consisting of representatives of guarantor countries were able to begin their work. | UN | وبعد توقيع الاتفاق العام، كان بوسع لجنة المصالحة الوطنية ومجموعة الاتصال المكونة من ممثلي الدول الضامنة الشروع في عملهما. |
The institutional mechanism provided for in the memorandum is the National Steering Committee, consisting of representatives of key ministries, employers' and workers' organizations, and NGOs with expertise on children's rights issues. | UN | واﻵلية المؤسسية التي تنص عليها مذكرة التفاهم هي لجنة التوجيه الوطنية، المكونة من ممثلين للوزارات الرئيسية، ومنظمات العمال وأرباب العمل والمنظمات غير الحكومية التي تتمتع بخبرة في المسائل المتعلقة بحقوق الطفل. |
A Committee consisting of representatives of governmental and non-governmental organizations was formed to prepare for observation of the Day. | UN | شكلت لجنة مكونة من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية للتحضير للاحتفال باليوم. |
Lastly, a Justice and Disability Forum was established under the presidency of the General Council of the Judiciary, consisting of representatives of all the legal professions; its aims include awareness-raising and training on disability issues among the professionals concerned. | UN | وأخيرا، أنشئ منتدى للعدل والإعاقة المنشأة يتبع رئاسة المجلس العام للقضاء، ويتألف من ممثلي جميع المهن القانونية؛ ومن بين أهدافه التوعية والتدريب بشأن قضايا الإعاقة في أوساط المهنيين المعنيين. |