Second session: the way forward in consolidating the relationship | UN | الجلسة الثانية: سبل المضي قدما في توطيد العلاقة |
The total elimination of this threat would no doubt contribute to consolidating the peace process and increasing its momentum. | UN | ومن شأن اﻹزالة الكاملة لهذا الخطر أن تسهـــم دونما شــك في توطيد عملية السلام وإعطائها دفعة إضافية. |
The outcome of those studies will be useful in further consolidating the basis of Mongolia's status. | UN | وستكون نتيجة هاتين الدراستين مفيدة في زيادة توطيد الأساس الذي يقوم عليه مركز منغوليا المشار إليه. |
Such an office would constitute an important step in consolidating the significant advances in human rights that have already been made. | UN | ومن شأن ذلك المكتب أن يشكل خطوة هامة في توطيد أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت بالفعل في حقوق الإنسان. |
Furthermore, the delegation of Egypt expresses its appreciation for the pioneering role played by the Court in consolidating the principle of the rule of law. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرب وفد مصر عن تقديره للدور الرائد الذي تضطلع به المحكمة في توطيد مبدأ سيادة القانون. |
We face the major task of consolidating the efforts undertaken and progress made by States parties to the United Nations Convention to Combat Desertification. | UN | إننا نواجه التحدي الرئيسي المتمثل في توطيد الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما تحرزه من تقدم. |
Qatar was convinced of the importance of strengthening women's rights in the context of consolidating the rights and duties of the family, the pillar of society. | UN | وقطر مقتنعة بالأهمية التي يكتسيها تعزيز حقوق المرأة في إطار توطيد حقوق الأسرة والتزاماتها بوصفها ركيزة المجتمع. |
Since the adoption of the Constitution in 2001, however, the country had come a long way in consolidating the rule of law. | UN | بيد أنه، منذ اعتماد الدستور في عام 2001، قطع البلد شوطا طويلا في توطيد سيادة القانون. |
It is also opportune for the Council to consider consolidating the mandates of its counter-terrorism subsidiary bodies. | UN | كما أن من الملائم للمجلس أن ينظر في توطيد ولايات هيئاته الفرعية لمكافحة الإرهاب. |
Lastly, it provides recommendations with the aim of consolidating the continuing process and streamlining the adaptation of both sets of guidelines to national contexts. | UN | وأخيراً، يقدم توصيات تهدف إلى توطيد العملية المستمرة وتسهيل تكييف مجموعتي المبادئ التوجيهية مع السياقات الوطنية. |
The 2010 elections would play a determining part in consolidating the considerable progress made thus far. | UN | وستلعب انتخابات عام 2010 دورا حاسما في توطيد التقدم الكبير المحرز حتى الآن. |
Second: consolidating the national sovereignty of countries in the framework of democratic practices; | UN | ثانيا: توطيد السيادة الوطنية للبلدان في إطار الممارسات الديمقراطية؛ |
I trust that the leaders of Ethiopia and Eritrea will remain fully committed to further consolidating the peace process. | UN | وإني لعلى ثقة من أن رئيس إثيوبيا وإريتريا سيبقيان ملتزمين كامل الالتزام بمواصلة توطيد عملية السلام. |
They also underlined the importance of continued efforts aimed at consolidating the democratization process and strengthening the present institutional structure. | UN | وأكدوا أيضا أهمية استمرار الجهود الرامية إلى توطيد أركان العملية الديمقراطية وتعزيز الهياكل المؤسسية الراهنة. |
8. Recognizes that responsibility for consolidating the peace lies primarily with the authorities of Bosnia and Herzegovina, | UN | ٨ - تقر بأن المسؤولية عن توطيد السلام تقع أساسا على عاتق سلطات البوسنة والهرسك؛ |
This figure will now be modified in the context of reviewing and consolidating the overall situation. | UN | وسيعدل هذا الرقم الآن في سياق توطيد الوضع العام. |
They also underlined the importance of continued efforts aimed at consolidating the democratization process and strengthening the present institutional structure. | UN | وأكدوا أيضا أهمية استمرار الجهود الرامية إلى توطيد أركان العملية الديمقراطية وتعزيز الهياكل المؤسسية الراهنة. |
Recognizing that, until the economy is able to support the Tajik population, humanitarian operations will remain a critical factor in consolidating the achievements of the peace-building process in Tajikistan, | UN | وإذ تسلم بأنه ما لم يصبح الاقتصاد قادرا على دعم سكان طاجيكستان، فإن العمليات الإنسانية ستظل عاملا حاسما في توطيد منجزات عملية بناء السلام في طاجيكستان، |
We are convinced that this will contribute to consolidating the international regime of maritime security. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيسهم في توطيد النظام الدولي للأمن البحري. |
Accession to these instruments would constitute an important step in consolidating the system of human rights protection in El Salvador. | UN | ومن شأن اعتماد هذه الصكوك أن يشكل خطوة هامة بصدد ترسيخ دعائم نظام حماية حقوق الانسان في السلفادور. |
Since 1990, the Plan has been prepared at inter-agency level, usually covering a four-year period, consolidating the related information supplied by all entities of the system. | UN | 140- وما انفكت الخطة تُعدُّ، منذ عام 1990، على مستوى مشترك بين الوكالات، وتغطي عادة فترة أربع سنوات، مما يؤدي إلى توحيد ما تقدمه جميع كيانات المنظومة من معلومات متصلة بهذا المجال. |
Based on the consultations, the Secretariat understood that Member States wished to see a gradual approach to decentralization, which would mean consolidating the current field office network while aiming to strengthen one or two regional offices each year. | UN | واستنادا الى تلك المشاورات، فهمت الأمانة أن الدول الأعضاء ترغب في أن يتبع نهج تدريجي ازاء تطبيق اللامركزية، ومعنى ذلك توطيد شبكة المكاتب الميدانية الحالية مع السعي الى تدعيم مكتب اقليمي واحد أو مكتبين في السنة. |
While consolidating the areas already captured, the Taliban are believed to be preparing for an attack on the pass. | UN | وبينما يعمل الطالبان على تعزيز المناطق التي استولوا عليها فعلا، يعتقد انهم يستعدون لشن هجوم على الممر. |
The Government had assigned high priority to the task of consolidating the gains that the international community had made in recent decades in the field of human rights. | UN | وقال إن حكومة الأرجنتين حددت على سبيل الأولوية العليا تعزيز النتائج التي حققها خلال العقود الأخيرة المجتمع الدولي فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |