With two world wars that claimed countless victims, notably civilian victims, and with the horrors of Hiroshima and Nagasaki, the world learned with consternation the enormity of the threat looming over it. | UN | لقد تعلم العالم في ذعر هول الخطر الذي يتهدده بعد حربين عالميتين حصدتا أعدادا لا تحصى من الضحايا، خاصة الضحايا المدنيين، وبعد رعب هيروشيما ونغازاكي. |
The intention of some provincial officials to dismantle camps only to create smaller ones closer to the homes of the regrouped have caused consternation among the aid community and led many observers to conclude that the Government is unlikely to fully abandon the regroupement policy in the foreseeable future. | UN | وقد أدى عزم بعض الموظفين الرسميين في اﻷقاليم على إزالة المخيمات لا لشيء إلا ﻹقامة مخيمات أصغر وأقرب إلى منازل المجمعين، إلى إثارة ذعر الجهات التي تقدم المعونة وأدى بكثير من المراقبين الى استنتاج أن الحكومة لن تتخلى تماما على اﻷرجح عن سياسة اﻹيواء في المستقبل المنظور. |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصلا، |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصلا، |
We cannot afford any more squandered opportunities if we are to contain the consternation over the corrosion of the international security architecture. | UN | ولا نستطيع إهدار المزيد من الفرص إذا أردنا احتواء الذعر الناتج عن تآكل بنيان الأمن الدولي. |
'To Richard's consternation, it was then time for our track day. | Open Subtitles | 'إلى الذعر ريتشارد , فإنه ثم كان الوقت لتعقب اليوم لدينا. |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ في جزع زيادة تدهور الحالة الانسانية الخطيرة أصلا، |
That judgement has caused consternation in Croatia and throughout the world. | UN | ذلك الحكم استُقبل في كرواتيا وفي كل أنحاء العالم بالذعر. |
The situation calmed down somewhat when the Kosovo Police apprehended the alleged perpetrators of the incidents; however, their swift release led to consternation among the Zallq/Žac returnees and potential returnees. | UN | وقد هدأت الحالة بعض الشيء عندما ألقت شرطة كوسوفو القبض على مرتكبي الحادث المزعومين. ولكن الإفراج السريع عنهم أدى إلى نشوء حالة ذعر بين العائدين إلى زالك/زاك والعائدين المحتملين. |
There is great consternation in the Pentagon. | Open Subtitles | هناك ذعر كبير في البنتاغون. |
To the consternation of many Christians, the Founding Fathers decided to separate Church from State in their new Republic's Federal constitution. | Open Subtitles | وما أثار ذعر العديد من المسيحيين ...هو أن الآباء المؤسسين قرروا فصل الكنيسة عن الدولة في الدستور الجديد للجمهورية الاتحادية الخاصة بهم |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصلا، |
This year, to our consternation, our development partners have chosen to introduce a very divisive issue that is making it problematic for my delegation to provide its support. | UN | وفي هذه السنة، ومما أثار الجزع لدينا، أن شركاءنا في التنمية قد اختاروا عرض قضية تسببت إلى حد كبير في إيجاد خلاف وشقاق وتسببت في إشكالية لوفدي منعته من محض تأييده. |
" Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | " وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة الانسانية الخطيرة أصلا، |
" Expressing grave concern at the continuing deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | " وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ مع الجزع زيادة تدهور الحالة اﻹنسانية الخطيرة أصلا، |
Will death represent an impact sufficient to bring about some form of moral consternation and restraint? But for every day that a Liberian must face the agony of sanctions, the integrity of the United Nations is undermined and its conscience put to the test. | UN | فهل الموت يمثل أثرا كافيا لإحداث شكل ما من الذعر وضبط النفس الأدبيين؟ لكن في كل يوم يجب فيه على ليبري أن يواجه ألم الجزاءات، تقوض سلامة الأمم المتحدة ويوضع ضميرها موضع الاختبار. |
The international reach of SOA is causing consternation among some. | UN | 33- بُعد قانون ساربانيس - أوكسلي على الصعيد الدولي يثير الذعر لدى البعض. |
However, to the consternation of Member States, OIOS had identified a number of problems and shortcomings requiring immediate corrective action. | UN | بيد أن ما سبب الذعر للدول الأعضاء قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحديد عدد من المشاكل وأوجه النقص التي تتطلب إجراء إصلاحيا عاجلاً. |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ في جزع زيادة تدهور الحالة الانسانية الخطيرة أصلا، |
Expressing grave concern at the deterioration of the political and military situation, and noting with consternation the further deterioration of an already grave humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ في جزع زيادة تدهور الحالة الانسانية الخطيرة أصلا، |
At the same time, we salute the dawn of this millennium with consternation in the face of the unprecedented challenges that confront us. | UN | ونحيي في الوقت نفسه فجر هذه الألفية مفعمين بالذعر من مواجهة التحديات الكبيرة التي تنتظرنا. |
Would you know of Master Epps's consternation... to be any lessened with your timely return? | Open Subtitles | هل سيصاب السيد (أبس) بالذعر إذا تأخرت في العودة؟ |