ويكيبيديا

    "constitute the framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشكل إطار
        
    • تشكل الإطار
        
    • تشكلان الإطار
        
    The resolution provides that the Platform for Action is among the normative instruments that constitute the framework for the work of UN-Women. UN وينص القرار على أن منهاج العمل هو من الصكوك المعيارية التي تشكل إطار عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Obligations of international humanitarian law applying to Israel, its covenanted human rights obligations and those arising from customary law and general principles of international law constitute the framework for the investigation that has led to the present report. UN وأما التزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي والتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتلك الناشئة عن القانون العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي تشكل إطار التحقيق الذي أدى إلى هذا التقرير.
    which constitute the framework of the international drug control system, UN ) التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    These norms and instruments constitute the framework for the investigation that has led to the present report. UN وهذه القواعد والصكوك تشكل الإطار للتحقيق الذي أدى إلى هذا التقرير.
    They constitute the framework within which cooperation with our partner countries takes place. UN وهي تشكل الإطار الذي يجري ضمنه التعاون مع البلدان الشريكة.
    " The Security Council reaffirms that the Goma and Nairobi processes constitute the framework within which long term stability in the eastern Democratic Republic of the Congo should be pursued. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن عمليتي غوما ونيروبي تشكلان الإطار الذي ينبغي السعي من خلاله لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    which constitute the framework of the international drug control system, UN ) التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    which constitute the framework of the international drug control system, UN ) التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    41. Concerning the forthcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the Government of Sweden is of the view that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination should constitute the framework for the Conference. UN ٤١ - فيمــا يتعلق بالمؤتمــر العالمي المقبل لمناهضــة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ترى حكومة السويد أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يجب أن تشكل إطار العمل للمؤتمر.
    46. Mr. MEJIA CASTRO (Honduras) said that the concept of the self-determination of peoples had emerged at the close of the First World War, when President Wilson had seen it as one of the points that should constitute the framework of international relations. UN ٤٦ - السيد ميخيا كاسترو )هندوراس(: قال إن مفهوم تقرير الشعوب لمصيرها برز في نهاية الحرب العالمية اﻷولى عندما رأى الرئيس ويلسن أنه أحد النقاط التي ينبغي أن تشكل إطار العلاقات الدولية.
    Underscoring that the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, in particular its article 14, paragraphs 2 and 3, constitute the framework of the international drug control system, and urging their full and effective implementation, UN إذ نؤكد على أنَّ الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988، وبخاصة الفقرتين 2 و3 من المادة 14، تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدِّرات، وإذ نحث على تنفيذها تنفيذاً كاملا وعلى نحو فعال،
    They should constitute the framework for the response to HIV infection, avoiding the stigma and discrimination faced by those who live with HIV/AIDS, in particular the most vulnerable groups: injecting drug users, men who have sexual relationships with men, people who practice prostitution, prison inmates, immigrants and transsexuals. UN فهذه الحقوق ينبغي أن تشكل إطار الاستجابة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، تجنباً للوصم والتمييز الذي يواجهه المصابون بهذا الفيروس أو الإيدز، وخاصة المجموعات الأكثر تعرضاً لخطر الإصابة: من يتعاطون المخدرات بالحقن، والرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع رجال، ومن يمارسون البغاء، ونزلاء السجون، والمهاجرين ومن يتحولون عن جنسهم.
    Underscoring that the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, in particular its article 14, paragraphs 2 and 3, constitute the framework of the international drug control system, and urging their full and effective implementation, UN إذ نؤكد أن الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988()، وبخاصة الفقرتان 2 و3 من المادة 14 منها، تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، وإذ نحث على تنفيذها تنفيذا كاملا وفعالا،
    Reaffirming that the world drug problem must be addressed in accordance with the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, which constitute the framework of the international drug control system, UN إذ تعيد تأكيد ضرورة معالجة مشكلة المخدرات العالمية وفقا لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988() التي تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    Underscoring that the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, in particular its article 14, paragraphs 2 and 3, constitute the framework of the international drug control system, and urging their full and effective implementation, UN إذ نؤكد أن الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988()، وبخاصة الفقرتان 2 و 3 من المادة 14 منها، تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، وإذ نحث على تنفيذها تنفيذا كاملا وفعالا،
    Underscoring that the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol,a the Convention on Psychotropic Substances of 1971b and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988,c in particular its article 14, paragraphs 2 and 3, constitute the framework of the international drug control system, and urging their full and effective implementation, UN إذ نؤكِّد على أنَّ الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972(أ) واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971(ب) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،(ج) وبخاصة الفقرتين 2 و3 من المادة 14 منها، تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدِّرات، وإذ نحث على تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً،
    Underscoring that the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, in particular its article 14, paragraphs 2 and 3, constitute the framework of the international drug control system, and urging their full and effective implementation, UN إذ نؤكد أن الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988()، وبخاصة الفقرتان 2 و3 من المادة 14 منها، تشكل إطار النظام الدولي لمراقبة المخدرات، وإذ نحث على تنفيذها تنفيذا كاملا وفعالا،
    Furthermore, the mandate implementation plan should constitute the framework for budget preparation and performance reporting. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطة تنفيذ الولاية ينبغي أن تشكل الإطار لإعداد الميزانية وتقديم التقارير عن الأداء.
    In particular, I would like to highlight a number of self-reinforcing components that constitute the framework for achieving the positive transformation of the Organization that the General Assembly has envisaged. UN وأود على وجه الخصوص أن أسلط الضوء على عدد من العناصر القائمة بذاتها التي تشكل الإطار الضروري لتحقيق ما تتوخاه الجمعية العامة من تحول إيجابي في المنظمة.
    A primary responsibility of the State is the promotion and protection of civil and political as well as economic, social and cultural rights; these constitute the framework of State policies. UN ومن المسؤوليات الأساسية للدولة، تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية بالإضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ فهذه الحقوق تشكل الإطار الذي تستند إليه سياسات الدولة.
    " The Council reaffirms that the Goma and Nairobi processes constitute the framework within which longterm stability in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo should be pursued. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن عمليتي غوما ونيروبي تشكلان الإطار الذي ينبغي السعي من خلاله إلى إرساء الاستقرار على المدى الطويل في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد