ويكيبيديا

    "constitute the majority of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشكل أغلبية
        
    • يشكلن أغلبية
        
    • يشكلون أغلبية
        
    • يشكلن غالبية
        
    • تشكل غالبية
        
    • يشكلون غالبية
        
    • تشكل الأغلبية
        
    • تمثل غالبية
        
    • يشكلون أكثرية
        
    • يمثلن أغلبية
        
    • يشكلون الغالبية من
        
    It is also concerned that women constitute the majority of the long-term unemployed. UN كما يقلقها أن المرأة تشكل أغلبية العاطلين على المدى الطويل.
    It is also concerned that women constitute the majority of the long-term unemployed. UN كما يقلقها أن المرأة تشكل أغلبية العاطلين على المدى الطويل.
    The gender dimension of the crisis must be addressed, since women constitute the majority of the poor. UN وبما أن النساء يشكلن أغلبية الفقراء، فلا بد من معالجة البعد الجنساني للأزمة.
    Rural women are responsible for the largest part of rural and agricultural work, but do not constitute the majority of resource owners. UN ذلك أن النساء يتولين القسم الأكبر من المسؤولية عن الأعمال الريفية والزراعية، لكنهن لا يشكلن أغلبية مالكي الموارد.
    The indigenous Fijians constitute the majority of Fiji's population. UN والسكان اﻷصليون في فيجي يشكلون أغلبية سكان الجزيرة.
    Aware that women constitute the majority of older populations in all regions of the world and represent an important human resource, whose contribution to society has not been fully recognized, UN وإذ تدرك أن النساء يشكلن غالبية السكان المسنين في جميع بقاع العالم وأنهن يمثلن موردا بشريا هاما لم تحظ إسهاماته في خدمة المجتمع بالاعتراف الكامل،
    Armed clashes and improvised explosive devices continued to constitute the majority of incidents. UN ولا تزال المصادمات المسلحة وحالات استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة تشكل غالبية هذه الحوادث.
    Civilian casualties continued to constitute the majority of reported mine victims, particularly along border zones where displaced people have been returned. UN ولا يزال المدنيون يشكلون غالبية ضحايا الألغام المبلَّغ عنهم، وخاصة على طول المناطق الحدودية حيث أُرجع المشردون.
    Small island Territories constitute the majority of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN فاﻷقاليم الحزرية الصغيرة تشكل أغلبية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية.
    The employment situation in GCC countries remained unbalanced, as foreign workers constitute the majority of the workforce in the private sector. UN وظلت حالة العمالة في بلدان مجلس التعاون الخليجي غير متوازنة، لأن العمالة الأجنبية تشكل أغلبية القوة العاملة في القطاع الخاص.
    17. Offences relating to assault, domestic and gender-based violence continued to constitute the majority of reported crimes. UN 17 - وما زالت الجرائم المتصلة بالاعتداء والعنف العائلي والعنف الجنساني تشكل أغلبية الجرائم المبلغ عنها.
    Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family-planning system. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family planning system. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    Such a situation affects women in particular, who constitute the majority of the population as well as the majority of refugees and displaced persons, and impedes full implementation of the Convention. UN وهذه الحالة تؤثر على النساء بصفة خاصة، اللاتي يشكلن أغلبية السكان وأغلبية اللاجئات والمشردات، وتعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Recognizing that children and adolescents constitute the majority of refugees and other persons of concern to UNHCR, UN إذ تسلم بأن اﻷطفال والمراهقين يشكلون أغلبية اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية،
    They expressed deep concern in particular about the vulnerability of the Palestine refugees, who constitute the majority of Gaza's population and who are suffering deep poverty and unemployment due to the blockade. UN وأعربوا عن عميق القلق بالتحديد إزاء ضعف اللاجئين الفلسطينيين، الذين يشكلون أغلبية سكان غزة والذين يعانون من الفقر المدقع والبطالة بسبب الحصار.
    Over 90 per cent of those attacked in 2011 were national humanitarian workers, who continue to constitute the majority of humanitarian personnel deployed in the field. UN وكان أكثر من 90 في المائة ممن تعرضوا للهجوم من العاملين الوطنيين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، الذين ما فتئوا يشكلون أغلبية العاملين المنتشرين في الميدان.
    Recognizing that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty is crucial, as women constitute the majority of people living in poverty, UN وإذ تدرك أن إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين ضمن التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر هو أمر ذو أهمية حاسمة، ﻷن النساء يشكلن غالبية سكان العالم ممن يعيشون في فقر،
    Since women constitute the majority of the older population and have lower labour force participation than men, they are particularly likely to be poor in old age. UN وبما أن النساء يشكلن غالبية السكان من كبار السن ويتميزن بمشاركة أدنى من مشاركة الرجال في القوة العاملة، فإنهن يكن عرضة بشكل خاص للفقر عند تقدم سنهن.
    A great majority of estates were left without a man so that women constitute the majority of the population. UN وتركت غالبية كبيرة من الإقطاعيات بدون رجال حتى أن المرأة تشكل غالبية السكان.
    Women and children are disproportionately targeted during such situations and constitute the majority of victims. UN وثمة استهداف للنساء والأطفال، بصورة غير متناسبة، خلال تلك الحالات، وهم يشكلون غالبية الضحايا.
    It is essential for the democratization of the United Nations and the fair resolution of disputes that we ensure the full representation of the developing countries, which constitute the majority of the United Nations membership. UN ومن الأساسي بغية إشاعة الديمقراطية في الأمم المتحدة وإيجاد حل عادل للنزاعات أن نكفل التمثيل التام للبلدان النامية، التي تشكل الأغلبية في عضوية الأمم المتحدة.
    Thus the Special Rapporteur intends to pay particular attention to such situations, which, as can be seen from a perusal of the annex to this report, constitute the majority of the national situations brought to his attention. UN ولهذا، سيولي المقرر الخاص اهتماماً خاصاً لهذه الحقائق التي تمثل غالبية الحالات الوطنية المعروضة عليه، كما سيتضح بقراءة المرفق بهذا التقرير.
    Welcoming the continuing efforts of the High Commissioner to meet the protection and assistance needs of refugee women and refugee children, who constitute the majority of the world's refugee population and who are often exposed to serious threats to their safety and well-being, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضة السامية في سبيل تلبية الاحتياجات اللازمة في مجال توفير الحماية والمساعدة للاجئين من النساء واﻷطفال، الذين يشكلون أكثرية أعداد اللاجئين في العالم، ويتعرضون، في أحيان كثيرة، ﻷخطار فادحة تتهدد سلامتهم ورفاههم،
    As women constitute the majority of the world's poor, the release of their productive potential is essential to the eradication of poverty. UN وبما أن النساء يمثلن أغلبية الفقراء في العالم، فإن اطلاق طاقاتهن الانتاجية أمر ضروري للقضاء على الفقر.
    Our contemporary world is witnessing profound changes in the demographic composition of the peoples of the world, as young people now constitute the majority of the world population. UN يشهد عالمنا المعاصر تحولات عميقة في التركيبة الديمغرافية لشعوب العالم، حيث أصبح الشباب يشكلون الغالبية من حيث التعداد السكاني، وهم الأكثر طموحا والأقدر على صنع المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد