ويكيبيديا

    "constituted a violation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يشكل انتهاكاً
        
    • يشكل انتهاكا
        
    • تشكل انتهاكاً
        
    • تشكل انتهاكا
        
    • يمثل انتهاكاً
        
    • شكل انتهاكاً
        
    • يمثل انتهاكا
        
    • شكل انتهاكا
        
    • شكلت انتهاكاً
        
    • يشكلان انتهاكا
        
    • يعد انتهاكا
        
    • يشكل خرقاً
        
    • تمثل انتهاكا
        
    • تعتبر انتهاكا
        
    • أحد اﻷطباء النفسيين
        
    In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، يتبين للجنة أن احتجاز صاحبة البلاغ لم يكن معقولاً وهو يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    In the circumstances, the Committee finds that the author's detention for eight hours was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ طيلة ثماني ساعات لم يكن معقولاً وأنه كان يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Conversely, the violation of that right constituted a violation of all human rights. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن انتهاك هذا الحق إنما يشكل انتهاكا لجميع حقوق الإنسان.
    Furthermore, the recent announcement of the indefinite postponement of elections constituted a violation of the islanders' right to self-government. UN وعلاوة على ذلك، فإن تأجيل الانتخابات إلى أجل غير مسمى كما أعلن مؤخرا، يشكل انتهاكا لحقوق سكان الجزر في الحكم الذاتي.
    The Committee therefore concluded that these facts constituted a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    The delivery would thus have constituted a violation of the embargo. UN ومن ثم فإن عملية التوريد هذه تشكل انتهاكا لحظر اﻷسلحة.
    This recommendation was based on a finding that Mr. McLeod did not have adequate assistance of legal counsel in preparing his appeal, which constituted a violation of the defendant's right to a fair trial under article 14. UN واستندت اللجنة في توصيتها هذه إلى أن السيد ماكلويد لم تتح له في إعداد الاستئناف الذي تقدم به مساعدة كافية من قبل محام، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لحق المتهم في محاكمة عادلة بموجب المادة 14.
    In the circumstances, the Committee finds that the author's detention for eight hours was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ طيلة ثماني ساعات لم يكن معقولاً وأنه كان يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    The Committee therefore concludes that, under the circumstances, the complainant's removal to India constituted a violation of article 3 of the Convention. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى الهند في هذه الظروف يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that, under the circumstances, the complainant's removal to India constituted a violation of article 3 of the Convention. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى الهند في هذه الظروف يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    By seeking to impose the extraterritorial application of domestic laws, it also constituted a violation of the sovereignty of other States. UN كما أن السعي إلى تطبيق القوانين المحلية خارج إقليم الدولة يشكل انتهاكاً لسيادة الدول الأخرى.
    The Human Rights Committee has concluded that the unjustified inclusion of a person on the United Nations 1267 Committee's Consolidated List constituted a violation of article 17. UN فقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن إدراج شخص دون مبرر في القائمة الموحدة للجنة الأمم المتحدة المنشأة عملاً بالقرار 1267 يشكل انتهاكا للمادة 17.
    That had constituted a violation of the right to presumption of innocence. UN وهذا ما كان يشكل انتهاكا للحق في قرينة البراءة.
    If that was true, that constituted a violation of article 3 of the Covenant and even, indirectly, of article 23, which protected the family. UN فإذا كان ذلك صحيحاً، فإنه يشكل انتهاكا للمادة ٣ من العهد بل، وبشكل غير مباشر، للمادة ٣٢ التي تحمي اﻷسرة.
    He argues that this situation constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويحاجي بأن هذه الحالة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    He argues that this situation constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويحاجي بأن هذه الحالة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    In her delegation's view, various elements in the Parking Programme amounted to measures of execution which constituted a violation of the privileges and immunities of diplomatic agents. UN وقالت إن وفدها يرى أن عناصر مختلفة من البرنامج تعتبر تدابير تنفيذ تشكل انتهاكا لامتيازات وحصانات الموظفين الدبلوماسيين.
    Any attempt to create two Chinese States was an attempt to distort facts and constituted a violation of the territorial integrity of a Member State. UN وأضاف أن أي محاولة لإنشاء دولتين صينيتين هي محاولة لتشويه الحقائق تشكل انتهاكا للسلامة الإقليمية لدولة عضو.
    It also constituted a violation of the rights of the child, particularly of the right to access health-care services. UN كما أنه يمثل انتهاكاً لحقوق الطفل، ولا سيما الحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    However, the Court did partially accept the third allegation that the refusal to hear expert evidence on the exact quantity of trafficked cocaine had constituted a violation of the authors' right to be presumed innocent. UN غير أن المحكمة العليا قبلت جزئياً الادعاء الثالث المتمثل في أن رفض الاستماع إلى أدلة الخبراء بشأن كمية الكوكايين المتاجر به على وجه الدقة شكل انتهاكاً لحق صاحبي البلاغ في افتراض براءتهما.
    Terrorism constituted a violation of human rights, in particular the right to life, and undermined development, peace and security. UN وأضاف أن الإرهاب يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان، وخاصة لحق الحياة، ويقوض التنمية والسلم والأمن.
    However, UNRWA staff, vehicles and their contents were subjected to searches and delays on entering and leaving the area, which constituted a violation of the Agency's privileges and immunities under international law. UN وبالرغم من ذلك، خضع موظفو الأونرا ومركباتهم وشحناتها لعمليات تفتيش وتأخير عند دخول المنطقة ومغادرتها، وهو ما شكل انتهاكا لامتيازات الوكالة وحصاناتها بموجب القانون الدولي.
    In the absence of any explanation from the State party, the Committee concluded that these facts constituted a violation of article 9 of the Covenant. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف لأي تفسير، خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع شكلت انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    The draft resolution reaffirmed, as had previous resolutions, that extreme poverty and exclusion from society constituted a violation of human dignity. UN وأكد مشروع القرار من جديد، كما أكدت ذلك قرارات سابقة، أن الفقر المدقع والتهميش في المجتمع إنما يشكلان انتهاكا لكرامة الإنسان.
    They underscored the fact that terrorism posed a threat to international peace and security and to the international community and constituted a violation of basic human rights. UN وأكدت الوفود على أن الإرهاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللمجتمع الدولي، وأنه يعد انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    8.5 The Committee must determine whether the termination of the author's specially protected tenancy constituted a violation of article 17, of the Covenant. UN 8-5 ويجب أن تبت اللجنة في ما إذا كان إنهاء عقد إيجار صاحب البلاغ المشمول بحماية خاصة يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد.
    The Court held that 52 and 72 months, respectively, on death row constituted a violation of the prohibition of torture and would render an actual execution unconstitutional. UN واعتبرت المحكمة أن 52 و 72 شهرا، على التوالي، في انتظار الإعدام تمثل انتهاكا لحظر التعذيب وتجعل من الإعدام الفعلي عملا يتعارض مع الدستور.
    As with similar legislation in other countries, these laws are founded in the notion that the crimes prohibited by them are deemed to have constituted a violation of the law of nations at the time when they were committed, including during the Second World War. UN وهذه القوانين، شأنها شأن التشريعات المماثلة في بلدان أخرى، تقوم على فكرة أن هذه الجرائم تعتبر انتهاكا لقانون الأمــم وقــت ارتكابها، بما في ذلك أثناء الحرب العالمية الثانية.
    5.6 As regards the claim that the author is mentally ill and that his continued detention on death row constituted a violation of articles 7 and 10, the State party submits that the author was examined by a psychiatrist on 6 February 1990 and that the psychiatric report states that the author displayed no psychiatric features and no evidence of cognitive impairment. UN ٥-٦ وتشير الدولة الطرف فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ إصابته بمرض عقلي ومخالفة احتجازه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام للمادتين ٧ و٠١ من العهد إلى قيام أحد اﻷطباء النفسيين بالكشف على صاحب البلاغ يوم ٦ شباط/فبراير ٠٩٩١ وإلى عدم إشارة التقرير الطبي الذي حرره الطبيب إلى وجود أي ملامح أو دليل على إصابة صاحب البلاغ بمرض نفسي أو بعدم القدرة على التعرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد