ويكيبيديا

    "constituted one of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يشكل أحد
        
    • تشكل إحدى
        
    • تشكل أحد
        
    • يشكل واحدا من
        
    • يمثل واحدا من
        
    • يشكلان أحد
        
    • تشكل واحدا من
        
    • تشكل واحدة من
        
    Council members reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security, and that all acts of terrorism were criminal and unjustifiable, regardless of their motivation. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا مبرر له بصرف النظر عن دوافعه.
    Thus, the strengthening of national technical and managerial capacities constituted one of the most critical functions of UNFPA country programmes. UN ولذلك فإن تعزيز القدرات الوطنية التقنية والادارية يشكل أحد أكثر المهام أهمية للبرامج القطرية للصندوق.
    He was glad to hear that on-site visits constituted one of the instruments available to the inter-American human rights bodies. UN ويسره أن يعلم أن الزيارات الموقعية تشكل إحدى الوسائل المتاحة لهيئات حقوق الإنسان المشتركة بين البلدان الأمريكية.
    That debacle constituted one of the cruellest failures of international law to uphold fundamental rights. UN فهذه النكبة تشكل أحد الإخفاقات الأشد قسوة في دعم القانون الدولي للحقوق الأساسية.
    They reiterated that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security. UN وأعادوا التأكيد على أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أشد التهديدات خطرا على السلام والأمن.
    Unsafe and illegal abortion, which in many countries was an important cause of maternal morbidity and mortality, constituted one of the most neglected problems affecting women's lives. UN واﻹجهاض غير المأمون وغير المشروع، الذي يعتبر سببا مهما للوفيات واﻹصابة باﻷمراض بين اﻷمهات في بلدان كثيرة، يمثل واحدا من المشاكل التي تؤثر في حياة المرأة وتلقى أقل اهتمام.
    They acknowledged that the global burden and threat of non-communicable diseases constituted one of the major challenges for development in the twenty-first century and agreed on a bold set of commitments to respond to this challenge. UN وسلموا بأن عبء الأمراض غير المعدية وخطرها يشكلان أحد أكبر التحديات الماثلة أمام التنمية على الصعيد العالمي في القرن الحادي والعشرين واتفقوا على مجموعة واضحة من الالتزامات للتصدي لهذا الخطر.
    74. Mr. Bristol (Nigeria) said that terrorism constituted one of the most serious and deadliest threats to international peace and security. UN 74 - السيد بريستول (نيجيريا): قال إن الإرهاب يشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين وأشدها فتكا.
    Members of the Council reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security, and reiterated their determination to combat terrorism by all means. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين، وأكدوا مجددا عزمهم على مكافحة الإرهاب بجميع الوسائل.
    It emphasized that empowerment of women in poverty constituted one of the main objectives of all development efforts and recognized that the rights of women in poverty were fundamental human rights. UN وركزت على أن تمكين المرأة الفقيرة يشكل أحد الأهداف الرئيسية لمجمل المجهود الإنمائي واعترفت بأن حقوق المرأة الفقيرة تعتبر من حقوق الإنسان الأساسية.
    Another speaker pointed to the fact that the radio programming in Bahasa Indonesian constituted one of the most effective methods of communicating information to more than 200 million people in the region. UN وأشار متكلم آخر إلى أن تقديم برامج الإذاعة باللغة الإندونيسية يشكل أحد أكثر الوسائل فعالية لإيصال المعلومات إلى أكثر من 200 مليون شخص في المنطقة.
    It also noted that adherence to certain religious organizations or beliefs constituted one of the main grounds for disqualifying individuals from employment in the public service. UN وأشارت أيضاً إلى أن عضوية شخص ما في بعض المنظمات الدينية أو اعتناقه بعض العقائد يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحرمانه من العمل في الوظيفة العمومية.
    72. Armed conflict constituted one of the major obstacles to the well-being of children. UN 72- وأضاف أن الصراعات المسلحة تشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام رفاه الأطفال.
    11. All States should contribute to improving the quality of life of peoples and, in that context, to the eradication of poverty, since poverty constituted one of the main obstacles to that end. UN ١١ - إن جميع الدول يجب أن تسهم في تحسين نوعية معيشة شعوبها وتعمل من هذا المنطلق على القضاء على الفقر ﻷن هذه اﻵفة تشكل إحدى العقبات الرئيسية إزاء هذا الجهد.
    6. The Executive Director of UNDCP recalled that drug abuse control constituted one of the five priorities established by the General Assembly. UN ٦ - وذكر المدير التنفيذي لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات أن مكافحة إساءة استعمال المخدرات تشكل إحدى اﻷولويات الخمس التي حددتها الجمعية العامة.
    35. Globalization constituted one of the factors which had the greatest impact on the phenomenon of migration. UN 35- والعولمة تشكل أحد العوامل التي كان لها الأثر الأكبر على ظاهرة الهجرة.
    Lastly, her delegation expected the Tenth Congress, to be held in the year 2000, to address the problem of international crime, which constituted one of the greatest challenges of our time. UN وأخيرا يتوقع وفدها أن يعالج المؤتمر العاشر المقرر عقده في عام ٢٠٠٠ مشكلة الجريمة الدولية التي تشكل أحد أكبر التحديات في زماننا.
    It should be remembered that the scarcity of domestic capital constituted one of the reasons why many developing countries had established State-owned companies in the first place. UN وعلينا أن نتذكر أن ندرة رأس المال المحلي تشكل أحد اﻷسباب التي دعت في المقام اﻷول الكثير من البلدان النامية إلى إنشاء شركات تملكها الدولة.
    It constituted one of the most authoritative international fora for the examination of current and future problems related to the liberalization of international trade in goods and services, the intensification of financial flows and the promotion of technology transfer. UN وهو يشكل واحدا من أكثر المنتديات الدولية حُجِّيةً لدراسة المشكلات الحالية والمقبلة المتعلقة بتحرير التجارة الدولية في السلع والخدمات، وتكثيف التدفقات المالية، وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    78. Mr. Tidiane Thiam (Senegal) said that, as terrorism constituted one of the most serious threats to international peace and security, it had to be fought with determination and tenacity. UN 78 - السيد تيدياني سيام (السنغال): قال بما أن الإرهاب يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين فإن الأمر يستلزم محاربته بكل عزم وإصرار.
    While each of the three campaigns is launched in the light of regional priorities and concerns, common goals are also set across regions, including the goal to change attitudes and behaviours that perpetuate violence, which constituted one of the targeted areas of action that were identified by the Commission on the Status of Women at its forty-second session. UN وفي حين أن كلا من الحملات الثلاث قد تم القيام بها في ضوء اﻷولويات والشواغل اﻹقليمية، فقد حُددت أيضا أهداف مشتركة بين المناطق، بما فيها هدف تغيير المواقف وأنماط السلوك التي تطيل أمد العنف، وهو الهدف الذي يمثل واحدا من مجالات اﻹجراءات المستهدفة التي حددتها لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين.
    58. Illicit drug-trafficking and drug abuse constituted one of the most serious problems facing humanity. UN 58 - وقال إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها يشكلان أحد أخطر المشاكل التي تواجه البشرية.
    The key question was who decided if given circumstances constituted one of the three exceptions. UN والمسألة الأساسية هنا تتمثل في من يقرر ما إذا ما كانت ظروف معينة تشكل واحدا من الاستثناءات الثلاثة.
    As the process in question was supported by internal reforms and constituted one of the country's strategic economic tasks, membership quality was more important to the Russian Federation than the speed with which membership was granted. UN ومن حيث أن العملية قيد البحث مدعومة بإصلاحات داخلية وهي تشكل واحدة من مهام البلد الاقتصادية الاستراتيجية، فإن نوعية العضوية أهم بالنسبة إلى الاتحاد الروسي من السرعة التي تُمنَح بها العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد