It constitutes a serious threat to international peace and security and can seriously undermine non-proliferation and arms control efforts. | UN | فهو يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين من شأنه أن يقوض جديا جهود عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Terrorism is one of the most heinous crimes against humanity. It constitutes a serious threat to international peace and security. | UN | إن اﻹرهاب هو من أبشع الجرائم ضد اﻹنسانية وهو يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Secondly, with regard to freedom from fear, terrorism constitutes a serious threat to all progress. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بمسألة التحرر من الخوف، أقول إن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا لأي تقدم. |
Reiterating its strong condemnation of trafficking in persons, especially women and children, which constitutes a serious threat to human dignity, human rights and development, | UN | إذ تكرر إدانتها الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل خطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والتنمية، |
Reiterating its strong condemnation of trafficking in persons, especially women and children, which constitutes a serious threat to human dignity, human rights and development, | UN | إذ تكرر إدانتها الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل خطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والتنمية، |
I would like to bring to your attention an attempted plot that constitutes a serious threat to international peace and security. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى محاولة لتنفيذ مؤامرة تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
7. This is cause for grave concern to all States in our region as it constitutes a serious threat to their security. | UN | 7 - وهذا ما يسبب قلقاً شديداً لدى جميع الدول في منطقتنا على اعتبار أنه يشكل تهديداً خطيراً على أمنها. |
The very existence of nuclear weapons today constitutes a serious threat to international peace and security. | UN | إن وجود الأسلحة النووية اليوم في حد ذاته يشكل تهديدا خطيرا على السلم والأمن الدوليين. |
Such incitement, which constitutes a serious threat to the President's life and is raising tensions between the two sides, cannot continue to be tolerated. | UN | ولا يمكن الاستمرار في التغاضي عن هذا التحريض، الذي يشكل تهديدا خطيرا لحياة الرئيس ويثير التوترات بين الجانبين. |
Recognizing that the current situation in Abyei and along the border between Sudan and South Sudan constitutes a serious threat to international peace and security, | UN | وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، |
Recognizing that the current situation in Abyei and along the border between Sudan and South Sudan constitutes a serious threat to international peace and security, | UN | وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، |
It constitutes a serious threat to regional and international peace and security. | UN | وهو ما يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والسلم اﻹقليميين والدوليين. |
It also constitutes a serious threat to the security of the region and defiance of the United Nations in its role in the maintenance of international peace and security. | UN | كما يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن المنطقة وتحديا لدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Reiterating its strong condemnation of trafficking in persons, especially women and children, which constitutes a serious threat to human dignity, human rights and development, | UN | إذ تكرر إدانتها الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل خطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والتنمية، |
Reiterating its strong condemnation of trafficking in persons, especially women and children, which constitutes a serious threat to human dignity, human rights and development, | UN | إذ تكرر إدانتها الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل خطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والتنمية، |
Reiterating its strong condemnation of trafficking in persons, especially women and children, which constitutes a serious threat to human dignity, human rights and development, | UN | إذ تكرر إدانتها الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل خطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والتنمية، |
Reiterating its strong condemnation of trafficking in persons, especially women and children, which constitutes a serious threat to human dignity, human rights and development, | UN | إذ تكرر إدانتها الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل خطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والتنمية، |
It considers that this barbarous and odious problem must be combated and eradicated because it constitutes a serious threat to international peace and security. | UN | وترى أنه يتعين محاربة هذه الظاهرة الوحشية والمقيتة واستئصالها لأنها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين. |
Determining that the prevailing situation along the border between Sudan and South Sudan constitutes a serious threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة السائدة على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين، |
Determining that the prevailing situation along the border between Sudan and South Sudan constitutes a serious threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة السائدة على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين، |
7. This is a cause for grave concern to all States in our region, as it constitutes a serious threat to their security. | UN | 7 - وهذا ما يسبب قلقاً شديداً لدى جميع الدول في منطقتنا على اعتبار أنه يشكل تهديداً خطيراً على أمنها. |
We support the work of the Security Council Counter-Terrorism Committee in combating this scourge, which constitutes a serious threat to peace, democratic stability and the development of peoples. | UN | ونساند أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن لمكافحة هذه الآفة التي تشكل خطرا جسيما على السلم والاستقرار الديمقراطي وتنمية الشعوب. |
Their availability sustains conflicts, urban crime, and rural crime (in particular through the phenomenon of roadblocks), and constitutes a serious threat to the security of the peoples of Central Africa. | UN | وهذا التوافر يغذي الصراعات والجريمة الحضرية والريفية، وخاصة ظاهرة قطاع الطرق وتشكل تهديدا خطيرا لأمن السكان في وسط أفريقيا. |