ويكيبيديا

    "constitutes a serious violation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يشكل انتهاكا خطيرا
        
    • تشكل انتهاكا جسيما
        
    • يمثل انتهاكاً جسيماً
        
    • يشكل انتهاكاً خطيراً
        
    • يشكل انتهاكاً جسيماً
        
    • يشكل انتهاكا جسيما
        
    • تشكل انتهاكا خطيرا
        
    • كانتهاك خطير
        
    • يمثل انتهاكا جسيما
        
    But what took place in Jenin clearly constitutes a serious violation of international humanitarian law amounting to war crimes. UN غير أن من الجلي أن ما حدث في جنين يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي يرقى إلى مرتبة جرائم الحرب.
    Failure to arrest and transfer persons indicted by the Tribunal constitutes a serious violation of these obligations. UN وإن عدم إلقاء القبض على اﻷشخاص الذين أصدرت المحكمة قرارات اتهام بحقهم وتسليمهم أمر يشكل انتهاكا خطيرا لهذه الالتزامات.
    This policy constitutes a serious violation of United States commitments concerning industrial property, by which it is obligated to protect the trademarks of Cuban companies and institutions. UN وهذه السياسة تشكل انتهاكا جسيما للالتزامات التي قطعتها الولايات المتحدة في مجال الملكية الصناعية بحماية العلامات التجارية للشركات والمؤسسات الكوبية.
    The commission of socalled " honour crimes " which remain unpunished constitutes a serious violation of the Covenant and in particular of articles 6, 14 and 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر يشكل انتهاكاً خطيراً لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    It stresses that such a situation constitutes a serious violation of the State Party’s obligations under articles 2 and 12. UN وتشدد اللجنة على أن مثل هذا الوضع يشكل انتهاكاً جسيماً لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى المادتين 2 و12.
    :: constitutes a serious violation of international humanitarian law within the meaning of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    52. The " RSK " authorities are responsible for shelling a number of civilian areas which constitutes a serious violation of humanitarian law. UN ٢٥- إن سلطات " جمهورية كرايينا الصربية " مسؤولة عن قصف عدد من المناطق المدنية مما يشكل انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني.
    The action of the United States constitutes a serious violation of the rules of international law pertaining to free commercial navigation and trade. UN إن عمل الولايات المتحدة يشكل انتهاكا خطيرا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة بحرية الملاحة التجارية والتجارة.
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر يشكل انتهاكا خطيرا لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    The fact that these acts are committed with impunity constitutes a serious violation by the State party of its Covenant obligations. UN وترى اللجنة أن كون هذه الأعمال ترتكب ويفلت مرتكبوها من العقاب هو أمر يشكل انتهاكا خطيرا من قبل الدولة الطرف للالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد.
    This constitutes a serious violation of the Lusaka Protocol and is the main cause of the current climate of tension and insecurity in some parts of Angola. UN وهذا يشكل انتهاكا خطيرا لبروتوكول لوساكا، ويعد السبب الرئيسي لمناخ التوتر وانعدام اﻷمن السائد حاليا في بعض أجزاء أنغولا.
    85. Unlawful participation in anti-kidnapping operations on the part of institutions with no authority to engage in them - even though it may take place within the framework of efforts to counter organized crime - constitutes a serious violation of the commitment that there are no illegal security forces. UN ٨٥ - والمشاركة غير المشروعة في عمليات مناهضة الاختطاف من قبل مؤسسات ليس ذلك مهمتها، رغم أن هذه المشاركة قد تدخل في إطار الالتزام بمكافحة الجريمة المنظمة، تشكل انتهاكا جسيما للالتزام بكفالة عدم وجود أجهزة أمن غير مشروعة.
    13. Condemns all deliberate obstruction of the delivery of food and medical and other supplies essential for the civilian population, which constitutes a serious violation of international humanitarian law and international human rights law, and of medical evacuations, and demands that all parties ensure that all persons under their control cease such acts; UN ١٣ - تدين جميع أفعال اﻹعاقة المتعمدة ﻹيصال اﻷغذية والامدادات الطبية وغيرها من اللوازم الضرورية للسكان المدنيين، التي تشكل انتهاكا جسيما للقانون الانساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الانسان والاعاقة المتعمدة لعمليات اﻹجلاء الطبي وتطالب بأن تكفل جميع اﻷطراف كف جميع اﻷشخاص الخاضعين لسيطرتها عن ارتكاب تلك اﻷفعال؛
    The commission of socalled " honour crimes " which remain unpunished constitutes a serious violation of the Covenant and in particular of articles 6, 14 and 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    The commission of socalled " honour crimes " which remain unpunished constitutes a serious violation of the Covenant and in particular of articles 6, 14 and 26. UN فارتكاب ما تسمى " بجرائم الشرف " التي تبقى بلا عقاب، يمثل انتهاكاً جسيماً للعهد وبوجه خاص للمواد 6 و14 و26.
    The absence of a remedy to challenge the legality of the detention constitutes a serious violation of international norms regarding the right to a fair trial. UN فعدم توافر سبيل انتصاف فعال للطعن في شرعية الاحتجاز يشكل انتهاكاً خطيراً للقواعد الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر التوجيهي يشكل انتهاكاً خطيراً لصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    (11) The Committee remains concerned at the persistence of female genital mutilation, particularly in certain parts of the country, which constitutes a serious violation of articles 3 and 7 of the Covenant. UN (11) ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار عملية بتر الأعضاء التناسلية للإناث، لا سيما في بعض مناطق البلد، وهو ما يشكل انتهاكاً جسيماً للمادتين 3 و7 من العهد.
    To compel persons in military custody to live 24 hours a day in extremely small cells similar to cages, in pitch dark, with no outdoor exercise at all, in itself amounts to torture and thus constitutes a serious violation of international human rights and humanitarian law. UN فإرغام الأشخاص الموجودين في الحجز العسكري على العيش لمدة 24 ساعة في اليوم في زنزانات صغيرة للغاية شبيهة بالأقفاص وفي ظلام دامس ومن دون تمرين بدني بالخارج على الإطلاق، يعد في حد ذاته بمثابة تعذيب، ومن ثم فهو يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان الدولية وللقانون الإنساني الدولي.
    Indeed, there is a need for the international community to be made aware of the grave situation that constitutes a serious violation of international humanitarian law. UN وفي الواقع، هناك حاجة إلى توعية المجتمع الدولي بهذه الحالة الخطيرة التي تشكل انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني الدولي.
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وشددوا على أنهم يرون هذا الأمر التوجيهي كانتهاك خطير لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    By a telex today, 19 May, IAEA has confirmed to the Democratic People's Republic of Korea that the discharge of fuel without the safeguards measures requested by IAEA constitutes a serious violation of the safeguards agreement. UN ووجهت الوكالة اليوم، ١٩ أيار/مايو، برقية أكدت فيها لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفريغ الوقود دون تدابير الضمانات التي طلبتها الوكالة يمثل انتهاكا جسيما لاتفاق الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد